YOMI読みの道

例文

ちょっこりを含む例文一覧

ちょっこりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全774件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょっこり
前の25件15 / 31次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

うちのお兄ちゃん、高校の頃、手に負えない程の不良だったのよ。

英語の訳

  • My older brother was a real problem child in high school. Nobody could deal with him.
出典: Tatoeba文番号 11580324
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

俺たちが中学生の頃、トムって俺よりちょびっとチビだったんだ。

英語の訳

  • Tom was a bit shorter than I was when we were in junior high school.
出典: Tatoeba文番号 9540371
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日部屋の掃除したばかりなのに、なんでこんなに散らかってるの?

英語の訳

  • I just cleaned my room today. Why is it so messy?
出典: Tatoeba文番号 941188
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。

英語の訳

  • Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
出典: Tatoeba文番号 874010
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。

英語の訳

  • Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
  • Luckily, the treatment wasn't harmful. It was just ineffective.
出典: Tatoeba文番号 866784
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!

英語の訳

  • I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
出典: Tatoeba文番号 229531
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。

英語の訳

  • Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
出典: Tatoeba文番号 224679
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降らなかったら、私たちには楽しい旅行となったでしょうに。

英語の訳

  • But for the rain, we would have had a pleasant journey.
  • If it weren't for the rain, we would have had a pleasant journey.
  • We would've enjoyed our trip if it wasn't for the rain.
出典: Tatoeba文番号 189755
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。

英語の訳

  • Because I live near the school, I come home for lunch.
出典: Tatoeba文番号 157858
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。

英語の訳

  • She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
出典: Tatoeba文番号 149132
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。

英語の訳

  • They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
出典: Tatoeba文番号 141985
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。

英語の訳

  • The President called on everyone to save energy.
出典: Tatoeba文番号 137335
TatoebaCC BY 2.0 FR

知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。

英語の訳

  • His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
出典: Tatoeba文番号 127053
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。

英語の訳

  • None of them could understand what she was implying.
出典: Tatoeba文番号 98584
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。

英語の訳

  • They have left here, perhaps for good.
出典: Tatoeba文番号 98091
TatoebaCC BY 2.0 FR

美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。

英語の訳

  • Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
出典: Tatoeba文番号 85532
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それはパン切り包丁。チーズを切るなら、この包丁の方がいいって。

英語の訳

  • That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
出典: Tatoeba文番号 11623824
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

科学者たちは、IBMのメインフレームを使って計算処理を行いました。

英語の訳

  • The scientists used an IBM mainframe computer to make their calculations.
出典: Tatoeba文番号 11603959
Tatoeba6jouCC BY 2.0 FR

我が料理は、最高の料理人達によって作られているのでございます。

英語の訳

  • Our dishes are prepared by the finest cooks.
出典: Tatoeba文番号 11557405
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

ここは、私が今まで食べた中で一番美味しかったインド料理店です。

英語の訳

  • This is the best Indian restaurant that I've ever eaten at.
出典: Tatoeba文番号 10527292
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ねえ、もっと要領よく話してくんない? こっちだって時間ないんだよ。

英語の訳

  • Hey, could you get to the point? I don't have a lot of time.
出典: Tatoeba文番号 3461706
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。

英語の訳

  • By the time you land at Narita, it will be dark.
出典: Tatoeba文番号 233994
TatoebaCC BY 2.0 FR

この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。

英語の訳

  • This ability to communicate helps us a lot.
出典: Tatoeba文番号 222960
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。

英語の訳

  • Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
出典: Tatoeba文番号 214460
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。

英語の訳

  • In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
出典: Tatoeba文番号 201029