道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。
英語の訳
- The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
英語の訳
- He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
英語の訳
- He was always in hot water with his teachers for being late.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
英語の訳
- I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
英語の訳
- We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
英語の訳
- I asked her to marry me and she accepted.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
英語の訳
- Her only purpose in life was to get rich.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
英語の訳
- It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
英語の訳
- She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
英語の訳
- She denied John's having helped the lost boy.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
英語の訳
- She changed her mind again, which made us all angry.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
英語の訳
- She looks better today than when I her saw last.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
英語の訳
- My father is dropping me off at the airport along the way.
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
英語の訳
- It is always useful to have savings to fall back on.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
英語の訳
- Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。
英語の訳
- For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.
彼女は、優しい心の持ち主なので、きっと喜んでくれると思う。
英語の訳
- She has a kind heart, so I think it'll make her happy.
今この状況で、その話を持ち出すのはちょっと違うんじゃないか?
英語の訳
- Bringing that up in this situation doesn't really feel appropriate, does it?
この辺りには、ちょっとした飲食店やカフェがたくさんあるの。
英語の訳
- There are many small restaurants and cafés in this area.
体調が悪かったので、トムはドッジボールをしないことにした。
英語の訳
- Tom decided not to play dodge ball because he wasn't feeling well.
「これ何?」「これは木を彫る道具で『彫刻刀』っていうんだよ」
英語の訳
- "What's this?" "It's called a 'chisel', it's a tool used for carving wood."
トムね、入院することになったらしいけど命には別状ないって。
英語の訳
- I've heard that Tom has been admitted to hospital, but there shouldn't be any risk to his life.
両親が離婚したため、トムは父親との接触がほとんどなかった。
英語の訳
- Because his parents got divorced, Tom had hardly any contact with his father.
あれだけ重かった貯金箱も今では片手で軽々と上げ下げできる。
英語の訳
- The savings box that was that heavy can now be lifted easily with one hand.
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.