おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
英語の訳
- Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。
英語の訳
- When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。
英語の訳
- If you had parked your car here, you would have been fined.
- If you'd parked your car here, you would've been fined.
- If you'd parked your car here, you'd have been fined.
昔々、ある村に緑ずきんちゃんと呼ばれる少女が住んでいました。
英語の訳
- Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
英語の訳
- I've got to take my library books back before January 25th.
普段、トムは1つのティーバッグから2・3杯分のお茶を取ります。
英語の訳
- Tom usually makes two or three cups of tea with one tea bag.
N1に合格しなければ、さくら株式会社の入社試験は受けられません。
英語の訳
- If you do not pass the N1, you cannot take the entrance test to Sakura Inc.
どうしよう、25歳になっちゃった。やばくない? 四捨五入したら30だよ!
英語の訳
- Gosh, I'm 25 years old now. Isn't that horrible? Rounding up, I'm 30!
4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
英語の訳
- Call me at four; I must take the first train.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
英語の訳
- The company went after its no. 1 customer complaint: power outages.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
英語の訳
- This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
英語の訳
- When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
英語の訳
- After a hearty dinner, Willie thanked the host.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
英語の訳
- The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
英語の訳
- I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
英語の訳
- Because I don't want to marry, my grandmother called me messed up.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
英語の訳
- With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。
英語の訳
- What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
英語の訳
- Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
英語の訳
- Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
英語の訳
- They had to change their schedule because the train arrived late.
おじいちゃんとおばあちゃんのことは、これまでずっと何もわからないの。
英語の訳
- We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandpa.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
英語の訳
- The minister had to face a barrage of questions from the press.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
英語の訳
- The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
英語の訳
- It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.