YOMI読みの道

例文

ちゃりきを含む例文一覧

ちゃりきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全542件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちゃりき
前の25件13 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。

英語の訳

  • The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
出典: Tatoeba文番号 184745
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。

英語の訳

  • We are tired of the professor's old joke.
出典: Tatoeba文番号 166423
TatoebaCC BY 2.0 FR

自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。

英語の訳

  • Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
出典: Tatoeba文番号 150048
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。

英語の訳

  • A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
出典: Tatoeba文番号 144621
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔々、ある村に緑ずきんちゃんと呼ばれる少女が住んでいました。

英語の訳

  • Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood.
出典: Tatoeba文番号 142376
TatoebaCC BY 2.0 FR

隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。

英語の訳

  • When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies.
出典: Tatoeba文番号 77749
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。

英語の訳

  • Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
出典: Tatoeba文番号 1676726
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。

英語の訳

  • As always, Keiko showed us a pleasant smile.
出典: Tatoeba文番号 644114
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。

英語の訳

  • But for the doctor's care, the patient would not be alive.
出典: Tatoeba文番号 193849
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。

英語の訳

  • The company went after its no. 1 customer complaint: power outages.
出典: Tatoeba文番号 185265
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。

英語の訳

  • Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.
出典: Tatoeba文番号 168588
TatoebaCC BY 2.0 FR

市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。

英語の訳

  • Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
出典: Tatoeba文番号 168347
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。

英語の訳

  • Our top priority is to settle the dispute once and for all.
出典: Tatoeba文番号 166971
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。

英語の訳

  • We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
出典: Tatoeba文番号 165321
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。

英語の訳

  • My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
出典: Tatoeba文番号 162428
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。

英語の訳

  • I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
出典: Tatoeba文番号 157291
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。

英語の訳

  • The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
出典: Tatoeba文番号 148408
TatoebaCC BY 2.0 FR

卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。

英語の訳

  • On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
出典: Tatoeba文番号 139666
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

当社はお客さまのご要望にお応えすることを第一に考えております。

英語の訳

  • Our company's first priority is meeting our customers' needs.
出典: Tatoeba文番号 124031
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この電車は車両の不具合のため当駅で打ち切りとさせていただきます。

英語の訳

  • Due to a technical malfunction, this train's service will be henceforth discontinued.
出典: Tatoeba文番号 4245730
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。

英語の訳

  • Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
出典: Tatoeba文番号 186845
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。

英語の訳

  • Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
出典: Tatoeba文番号 146494
TatoebaCC BY 2.0 FR

宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。

英語の訳

  • I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
出典: Tatoeba文番号 126431
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

植民地時代には、外国人居住者に限定されたかなり排他的な場所でした。

英語の訳

  • During the colonial period, the place was rather exclusionary, admitting only foreign residents.
出典: Tatoeba文番号 11043333
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お客さま、ご注意くださいませ。足元が大変滑りやすくなっております。

英語の訳

  • Dear customers, please have caution. The floor is very slippery.
出典: Tatoeba文番号 10631792