YOMI読みの道

例文

ちゃらけるを含む例文一覧

ちゃらけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全157件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちゃらける
1 / 7次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等の赤ちゃんはもう歩ける。

英語の訳

  • Their baby is able to walk already.
出典: Tatoeba文番号 86043
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

止血するために何かやらなくちゃ。

英語の訳

  • Something has to be done to stop the bleeding.
出典: Tatoeba文番号 11276089
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一件はめでたく落着するだろう。

英語の訳

  • The affair will come to a happy conclusion.
出典: Tatoeba文番号 212333
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルはその会社を経営する力がある。

英語の訳

  • Bill is equal to the task of running the firm.
出典: Tatoeba文番号 197361
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは私達を未熟者として軽蔑する。

英語の訳

  • They look down on us as inexperienced young men.
出典: Tatoeba文番号 95980
TatoebaCC BY 2.0 FR

口は体の死刑執行人であり医者である。

英語の訳

  • The mouth is the executioner and the doctor of the body.
出典: Tatoeba文番号 173921
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

窓を開けたら、閉めるの忘れちゃダメよ。

英語の訳

  • If you open the window, you need to remember to close it.
出典: Tatoeba文番号 11178790
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。

英語の訳

  • I received a letter informing me of his arrival.
出典: Tatoeba文番号 153814
TatoebaCC BY 2.0 FR

父はその会社にいくらかかんけいしている。

英語の訳

  • My father has something to do with that firm.
出典: Tatoeba文番号 84717
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

男らしく決着をつけるぞ。サイコロ持ってこい!

英語の訳

  • We'll decide it like men. Bring the dice!
出典: Tatoeba文番号 1277913
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。

英語の訳

  • You can't drive. You've been drinking.
出典: Tatoeba文番号 227032
TatoebaCC BY 2.0 FR

その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。

英語の訳

  • That reporter has a nose for news.
出典: Tatoeba文番号 211492
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムったら、車の天井に頭ぶつけちゃったのよ。

英語の訳

  • Tom bumped his head on the roof of the car.
  • Tom bumped his head on the ceiling of the car.
  • Tom bumped his head on the roof of his car.
出典: Tatoeba文番号 10342245
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。

英語の訳

  • Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
出典: Tatoeba文番号 145424
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お兄ちゃんは今朝からずっとトイレに通っている。

英語の訳

  • My older brother has been going to the bathroom since this morning.
出典: Tatoeba文番号 1728835
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お化け屋敷に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。

英語の訳

  • The haunted house? I won't be able to sleep at night.
出典: Tatoeba文番号 227396
TatoebaCC BY 2.0 FR

列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。

英語の訳

  • You may catch sight of our house from the train.
出典: Tatoeba文番号 176816
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。

英語の訳

  • We are subject to change our plans if the president disagrees.
出典: Tatoeba文番号 149195
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。

英語の訳

  • Mr Brown contracted with the builder for a new house.
出典: Tatoeba文番号 197060
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの会社は、いればいるだけ残業代がもらえるからね。

英語の訳

  • The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
出典: Tatoeba文番号 228219
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。

英語の訳

  • When riding a bus or a train, you need to pay the fare.
出典: Tatoeba文番号 198076
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。

英語の訳

  • Scientists began to find answers to these questions.
出典: Tatoeba文番号 186847
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。

英語の訳

  • I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
出典: Tatoeba文番号 402588
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。

英語の訳

  • Please call me as soon as possible when you arrive in London.
  • Please call me as soon as you arrive in London.
出典: Tatoeba文番号 192126
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。

英語の訳

  • Who will look after the baby while they're out?
出典: Tatoeba文番号 98688