なんでモテたいって思うの? 自分を一番に愛してくれる人が一人いれば十分じゃない?
英語の訳
- Why do you want to be popular? Don't you think that having one person who loves you the most is enough?
「ちょっと早く着きすぎちゃったね」「どっか喫茶店でも入って時間つぶそっか」
英語の訳
- "We're a bit early, aren't we?" "Let's find a café or something and kill some time there."
トムのことあんなに好きだったのに、あの気持ちはどこに行っちゃったんだろう。
英語の訳
- I used to like Tom so much, I wonder what happened to that feeling.
- I used to like Tom so much, I wonder where that feeling has gone now.
1日5語ずつ英単語を覚えれば、1年で1825語、100年で182620語覚えることができます。
英語の訳
- If you learn five new English words a day, that's 1,825 words a year, and 182,620 words in one hundred years that you can learn.
- If you memorize 5 English words a day, you'll be able to memorize 1,825 words in a year and 182,620 words in 100 years.
或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。
英語の訳
- On a certain Monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying.
何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。
英語の訳
- Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures.
私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。
英語の訳
- When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good.
昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。
英語の訳
- Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We hadn't seen each other for a week.
このスープ、ちょっと味が薄いよ。もう少し塩を足した方がいいんじゃないかな。
英語の訳
- This soup is a bit bland. I think you should add a little more salt.
私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。
英語の訳
- I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
英語の訳
- During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
英語の訳
- If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから」と彼は小声で言った。
英語の訳
- "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
もしかして、食卓の上に置きっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、腐っちゃうよ。
英語の訳
- Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
英語の訳
- Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
英語の訳
- Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
原則として、それぞれの車に駐車場がなければならないが、実際はそうではない。
英語の訳
- In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
英語の訳
- The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
英語の訳
- You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
英語の訳
- The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
英語の訳
- Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
英語の訳
- I don't want to boast, but I've never gotten better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。
英語の訳
- It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
このコート、結構するのよ。でも、めっちゃ気に入ってるし一先ず買っちゃおっと。
英語の訳
- I know that this coat's very expensive. But I really like it, so I'm going to buy it anyway.