YOMI読みの道

例文

ちゃっとを含む例文一覧

ちゃっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全1,412件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちゃっと
前の25件42 / 57次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。

英語の訳

  • Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
出典: Tatoeba文番号 1142259
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。

英語の訳

  • I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
出典: Tatoeba文番号 926789
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと集中して勉強できないの?そんなことじゃいつまでたっても終わらないよ。

英語の訳

  • Could you concentrate a bit more on your exercises? Otherwise, you'll never finish them.
  • Can you not focus on studying more? You won't finish them in an eternity.
出典: Tatoeba文番号 888514
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。

英語の訳

  • If I don't wash my hair for a day, it becomes slick with oil and flat.
出典: Tatoeba文番号 463409
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。

英語の訳

  • I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
出典: Tatoeba文番号 231248
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しばらく車を運転していないと、アクセルとブレーキがごっちゃになることない?

英語の訳

  • Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator?
出典: Tatoeba文番号 216093
TatoebaCC BY 2.0 FR

モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。

英語の訳

  • A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile.
出典: Tatoeba文番号 193956
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。

英語の訳

  • You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
出典: Tatoeba文番号 193411
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。

英語の訳

  • In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
出典: Tatoeba文番号 192122
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。

英語の訳

  • This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
出典: Tatoeba文番号 172254
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。

英語の訳

  • When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
出典: Tatoeba文番号 120850
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。

英語の訳

  • She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
出典: Tatoeba文番号 86429
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。

英語の訳

  • The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
出典: Tatoeba文番号 84303
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。

英語の訳

  • The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
出典: Tatoeba文番号 81018
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。

英語の訳

  • He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.
出典: Tatoeba文番号 76836
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。

英語の訳

  • However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
出典: Tatoeba文番号 75223
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。

英語の訳

  • The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
出典: Tatoeba文番号 74184
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お宅のお坊ちゃまって、今年就職したの?それとも院に行ったの?」「就職したよ」

英語の訳

  • "Did your son get a job this year? Or has he gone to graduate school?" "He got a job."
出典: Tatoeba文番号 11724598
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーがボストンを離れたってトムから聞いたときは、めちゃめちゃ驚いたよ。

英語の訳

  • I was very surprised when Tom told me Mary had left Boston.
  • I was very surprised when Tom told me that Mary had left Boston.
  • I was really surprised when Tom told me that Mary had left Boston.
出典: Tatoeba文番号 11559012
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本語を話す時は、十中八九友達となので、いつもなれなれしく話しちゃうんだ。

英語の訳

  • Whenever I speak Japanese, 9 times out of 10 it’s with a friend, so I always tend to speak buddy-buddy.
出典: Tatoeba文番号 11113354
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

元来の私は、内向的なんですよ。こんなところで、ちゃーちゃー言ってますけど。

英語の訳

  • I'm an introvert by nature, but here I am going on and on.
出典: Tatoeba文番号 10906674
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お姉ちゃんがね、市場でナスとジャガイモとズッキーニあと白菜を買ってきたよ。

英語の訳

  • Our sister bought some eggplants, potatoes, zucchinis and Chinese cabbage at the market.
出典: Tatoeba文番号 10631737
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「あなたが高層ビルから落ちる夢見ちゃった」「おいおい。勝手に人を殺すなよ」

英語の訳

  • "I had a dream where you fell off a skyscraper." "Whoa, don't be arbitrarily killing others now!"
出典: Tatoeba文番号 10109279
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ドイツに行った友達からお土産にハリボーグミの新作をもらっちゃった。嬉しい。

英語の訳

  • I am overjoyed that my friend who visited Germany brought me some newly released Haribo.
出典: Tatoeba文番号 8564788
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

僕はそのゲームにはまっちゃった。いつも始めたが最後次の朝まで止められない。

英語の訳

  • I'm hooked on that game. I can't stop until the next morning every time I start playing it.
出典: Tatoeba文番号 6741011