使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちゃうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
英語の訳
彼は社長のすべての責任から解かれた。
英語の訳
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
英語の訳
彼は遅れないで何とかそこへ到着した。
英語の訳
彼は百万長者であるようなふりをした。
英語の訳
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
英語の訳
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
英語の訳
彼らがいつ到着するか知っていますか。
英語の訳
彼らはおそらく来週到着するでしょう。
英語の訳
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
英語の訳
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
英語の訳
彼女のお金への執着心には際限がない。
英語の訳
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
英語の訳
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
英語の訳
彼女はその土地の所有者だと主張した。
英語の訳
彼女は成長して偉大な科学者になった。
英語の訳
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
英語の訳
飛行機は9時3分きっかりに到着した。
英語の訳
父は私の壊れた自転車を修理している。
英語の訳
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
英語の訳
物価はここ十年間着実に上がっている。
英語の訳
預けていた貴重品を返却してください。
英語の訳
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
英語の訳
旅行者たちは海岸のホテルにとまった。
英語の訳
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
英語の訳