使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちくっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。
英語の訳
彼女はもっと注意深くする必要がある。
英語の訳
彼女は私に8月にパリに行くといった。
英語の訳
彼女は中国の出身だと信じられている。
英語の訳
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
英語の訳
飛行機は9時3分きっかりに到着した。
英語の訳
父は、時は金なり、とよく言っていた。
英語の訳
父は若い人たちに道を譲って退職した。
英語の訳
父は夜9時ごろ仕事から帰ってきます。
英語の訳
福田さんの家へちょっとよって行こう。
英語の訳
北極圏とは北極周辺の地域の事である。
英語の訳
北東方向に土地が低く横たわっていた。
英語の訳
僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
英語の訳
僕だってちょっとした読書家なんだよ。
英語の訳
妹はせっかちだからよく忘れ物をする。
英語の訳
友人たちと話す時間がたくさんあった。
英語の訳
友達も家族も皆死んでしまっています。
英語の訳
理想的な形は涙のひとしずくであった。
英語の訳
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
英語の訳
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
英語の訳
料理長においしかったとお伝え下さい。
英語の訳
列車は定時に到着しそうに思われない。
英語の訳
大抵の人は僕を気違いだと思っている。
英語の訳
長い目で見れば違ってくると思います。
英語の訳
行かなくっちゃ。他にすることがあるの。
英語の訳