祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。
英語の訳
- The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.
あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you were going to wear your new suit.
- I thought that you were going to wear your new suit.
やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。
英語の訳
- At last, I brought her exhausted body upon the beach.
やがて、彼女のぐつたりしたからだが砂の上に運ばれました。
英語の訳
- At last, I brought her exhausted body upon the beach.
50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
英語の訳
- A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
英語の訳
- I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。
英語の訳
- My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed.
言語の習得をうまくやりたいのなら、自分自身で学ぶことだ。
英語の訳
- If you want to learn a language well, learn it on your own.
18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
英語の訳
- If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。
英語の訳
- If it had not been for your help, he would have been ruined.
- Without your help, he would have been ruined.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
英語の訳
- Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。
英語の訳
- If you need some money, why don't you borrow some from your mother?
かなり多くの人が、変装していたのが彼だとわからなかった。
英語の訳
- Quite a few people couldn't recognize him in that disguise.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
英語の訳
- Your help would be appreciated on this matter.
この壁画からは古代人の生活の片鱗をうかがうことができる。
英語の訳
- We can get a glimpse of the lifestyle of ancient people from this wall painting.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
英語の訳
- We're all at sea about where to take our company from here.
これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。
英語の訳
- I will give these tickets to whoever wants them.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
英語の訳
- Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
英語の訳
- When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。
英語の訳
- If you want to skate well, you should take it up seriously.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
英語の訳
- The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
英語の訳
- The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
英語の訳
- They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.