YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 64全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件64 / 111次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。

英語の訳

  • The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.
出典: Tatoeba文番号 2626843
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。

英語の訳

  • I thought you were going to wear your new suit.
  • I thought that you were going to wear your new suit.
出典: Tatoeba文番号 2171700
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。

英語の訳

  • At last, I brought her exhausted body upon the beach.
出典: Tatoeba文番号 1245032
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

やがて、彼女のぐつたりしたからだが砂の上に運ばれました。

英語の訳

  • At last, I brought her exhausted body upon the beach.
出典: Tatoeba文番号 1244888
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。

英語の訳

  • A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
出典: Tatoeba文番号 1041811
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。

英語の訳

  • I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
出典: Tatoeba文番号 992416
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。

英語の訳

  • My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed.
出典: Tatoeba文番号 939507
TatoebaDeShaCC BY 2.0 FR

言語の習得をうまくやりたいのなら、自分自身で学ぶことだ。

英語の訳

  • If you want to learn a language well, learn it on your own.
出典: Tatoeba文番号 786463
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。

英語の訳

  • If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
出典: Tatoeba文番号 235925
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。

英語の訳

  • If it had not been for your help, he would have been ruined.
  • Without your help, he would have been ruined.
出典: Tatoeba文番号 233188
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。

英語の訳

  • Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
出典: Tatoeba文番号 231148
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。

英語の訳

  • If you need some money, why don't you borrow some from your mother?
出典: Tatoeba文番号 227289
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

かなり多くの人が、変装していたのが彼だとわからなかった。

英語の訳

  • Quite a few people couldn't recognize him in that disguise.
出典: Tatoeba文番号 226269
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。

英語の訳

  • Your help would be appreciated on this matter.
出典: Tatoeba文番号 222161
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この壁画からは古代人の生活の片鱗をうかがうことができる。

英語の訳

  • We can get a glimpse of the lifestyle of ancient people from this wall painting.
出典: Tatoeba文番号 219891
TatoebaCC BY 2.0 FR

これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。

英語の訳

  • We're all at sea about where to take our company from here.
出典: Tatoeba文番号 218979
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。

英語の訳

  • I will give these tickets to whoever wants them.
出典: Tatoeba文番号 217977
TatoebaCC BY 2.0 FR

シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。

英語の訳

  • Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
出典: Tatoeba文番号 215891
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。

英語の訳

  • When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
出典: Tatoeba文番号 215584
TatoebaCC BY 2.0 FR

スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。

英語の訳

  • If you want to skate well, you should take it up seriously.
出典: Tatoeba文番号 214747
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。

英語の訳

  • The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
出典: Tatoeba文番号 211847
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。

英語の訳

  • The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
出典: Tatoeba文番号 210520
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。

英語の訳

  • It will be done a week from today, that is, on May 3.
出典: Tatoeba文番号 205509
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。

英語の訳

  • It will be done a week from today, that is, on May 3.
出典: Tatoeba文番号 205196
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。

英語の訳

  • They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
出典: Tatoeba文番号 204697