YOMI読みの道

例文

だてらにを含む例文一覧

だてらにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全3,371件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だてらに
前の25件30 / 135次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

アジア諸国からの輸入品は近年増大している。

英語の訳

  • The imports from Asian countries have expanded recently.
出典: Tatoeba文番号 234479
TatoebaCC BY 2.0 FR

あそこには宝が隠されているといううわさだ。

英語の訳

  • It's rumoured there are treasures hidden there.
  • It is rumored there are treasures hidden there.
  • It's rumored there are treasures hidden there.
出典: Tatoeba文番号 234416
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの新しい住所を私に知らせてください。

英語の訳

  • Let me know your new address.
出典: Tatoeba文番号 233173
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの大きな枝にいるサルを見てごらんなさい。

英語の訳

  • Look at the monkey on that bough.
出典: Tatoeba文番号 230632
TatoebaCC BY 2.0 FR

いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。

英語の訳

  • At any rate I will go out when it stops raining.
出典: Tatoeba文番号 229111
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつ出発したらいいか私に知らせてください。

英語の訳

  • Please inform me when to start.
出典: Tatoeba文番号 228643
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。

英語の訳

  • This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
出典: Tatoeba文番号 226951
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体をもっと大切にしておけばよかったのだが。

英語の訳

  • I wish I had taken better care of myself.
出典: Tatoeba文番号 226180
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。

英語の訳

  • Between you and me, he's in trouble with the boss.
出典: Tatoeba文番号 224682
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。

英語の訳

  • Be sure to call on me when you come this way.
出典: Tatoeba文番号 224184
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの殿方にビールを差し上げてください。

英語の訳

  • Please bring this gentleman a glass of beer.
出典: Tatoeba文番号 224165
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。

英語の訳

  • This was quite primitive compared to that.
出典: Tatoeba文番号 224158
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この花瓶を割らないように注意してください。

英語の訳

  • Please take care not to break this vase.
  • Please be careful not to break this vase.
  • Please be careful that you don't break this vase.
出典: Tatoeba文番号 222715
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。

英語の訳

  • These shoes will stand up to hard use.
出典: Tatoeba文番号 222260
TatoebaCC BY 2.0 FR

この計画はまだ委員会から認可されていない。

英語の訳

  • This plan has not yet been cleared by the committee.
出典: Tatoeba文番号 222202
TatoebaCC BY 2.0 FR

この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。

英語の訳

  • This paper should be adequate for your purpose.
出典: Tatoeba文番号 221736
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。

英語の訳

  • Write back to me as soon as you get this letter.
出典: Tatoeba文番号 221323
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を必ず投函するようにしてください。

英語の訳

  • See to it that this letter is posted without fail.
出典: Tatoeba文番号 221306
TatoebaCC BY 2.0 FR

この勝利に対して我々は大変な代価を払った。

英語の訳

  • We paid a heavy price for this victory.
出典: Tatoeba文番号 221189
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この本をお母さんに読んでもらってください。

英語の訳

  • Here's a book for your mother to read.
出典: Tatoeba文番号 219524
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題についてはしばしば論じられてきた。

英語の訳

  • This problem has often been remarked upon.
出典: Tatoeba文番号 219430
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。

英語の訳

  • This is important enough for separate treatment.
出典: Tatoeba文番号 218097
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの規則は誰にも同じように当てはまる。

英語の訳

  • These rules apply to everybody alike.
出典: Tatoeba文番号 217930
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの詩はだれによって書かれたのですか。

英語の訳

  • By whom were these poems written?
出典: Tatoeba文番号 217897
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを受け取ったらすぐに返信してください。

英語の訳

  • Please send me a reply as soon as you receive this mail.
出典: Tatoeba文番号 217639