YOMI読みの道

例文

だけあってを含む例文一覧

だけあってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全1,024件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけあって
前の25件3 / 41次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。

英語の訳

  • He shot at me.
出典: Tatoeba文番号 234586
TatoebaCC BY 2.0 FR

お互い歩み寄って問題を解決した。

英語の訳

  • We solved the problem by mutual concessions.
出典: Tatoeba文番号 227160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これを預かっていただけませんか。

英語の訳

  • Could you keep this for me?
出典: Tatoeba文番号 217612
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

診察台に仰向けになってください。

英語の訳

  • Lie on your back on the examination table.
出典: Tatoeba文番号 144760
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気は寒いだけでなく雨であった。

英語の訳

  • The weather was not only cold, but also wet.
  • The weather was not only cold, it was also damp.
出典: Tatoeba文番号 125110
TatoebaCC BY 2.0 FR

波は岩に勢いよく当たって砕けた。

英語の訳

  • The waves dashed against the rocks.
出典: Tatoeba文番号 121658
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は全く情愛に欠けているようだ。

英語の訳

  • He seems to be bankrupt of all tender feeling.
出典: Tatoeba文番号 102950
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は誰に対してもあけっぴろげだ。

英語の訳

  • He is free and open with everybody.
出典: Tatoeba文番号 102287
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は提案を受け入れて賢明だった。

英語の訳

  • He did well to accept the offer.
出典: Tatoeba文番号 101973
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは決してあえない運命だった。

英語の訳

  • They were destined never to meet.
出典: Tatoeba文番号 97275
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子に似合いの結婚相手だ。

英語の訳

  • She will make a fine match for my son.
出典: Tatoeba文番号 88131
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話があったら電話をかけて下さい。

英語の訳

  • If you want to speak to me, please call me up.
出典: Tatoeba文番号 77204
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

訳してみたんだけど、合ってるかなぁ?

英語の訳

  • I tried translating it, but I'm not sure if it's right.
出典: Tatoeba文番号 11391207
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バレたからしかたなく謝ってるだけ。

英語の訳

  • They're just apologizing because they got caught and have no choice.
出典: Tatoeba文番号 11029522
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの件はまだ決着がついてないんだ。

英語の訳

  • The matter has not been settled yet.
出典: Tatoeba文番号 9778194
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたに分かって欲しかっただけよ。

英語の訳

  • I just wanted you to know.
出典: Tatoeba文番号 9676341
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムって名前聞くだけで頭痛くなる。

英語の訳

  • I get a headache just hearing the name "Tom."
出典: Tatoeba文番号 3059308
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは駆け足で階段を上っていった。

英語の訳

  • Tom ran up the stairs.
  • Tom tore up the stairs.
出典: Tatoeba文番号 2774229
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの学者は、科学的な大発見をした。

英語の訳

  • That scholar made a great scientific discovery.
出典: Tatoeba文番号 231119
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれがこの封筒を破って開けたのか。

英語の訳

  • Who has torn the envelope open?
出典: Tatoeba文番号 203217
TatoebaCC BY 2.0 FR

テニスにもあるけど、4大大会って何?

英語の訳

  • What are the four major golf tournaments comparable to the ones in tennis?
出典: Tatoeba文番号 202201
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんのちょっと会っていただけない。

英語の訳

  • Could I see you a minute, please?
出典: Tatoeba文番号 195879
TatoebaCC BY 2.0 FR

欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。

英語の訳

  • For all his faults, he is a good fellow.
出典: Tatoeba文番号 175948
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事はあとどれだけ残っていますか。

英語の訳

  • How much more work do you have?
出典: Tatoeba文番号 169122
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はありったけの力を出して走った。

英語の訳

  • I ran as fast as I could.
出典: Tatoeba文番号 161485