使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
たんとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
捕らぬ狸の皮算用をするな。
英語の訳
首相の答弁は玉虫色だった。
英語の訳
受け取ったらご連絡下さい。
英語の訳
従業員は全員昇給を求めた。
英語の訳
女の子はわっと泣き出した。
英語の訳
傷ついた鳥が地面に落ちた。
英語の訳
将軍は私たちと握手をした。
英語の訳
少し嫉妬深く感じたと思う。
英語の訳
少し歩くと博物館に着いた。
英語の訳
少年はかごから鳥を放した。
英語の訳
少年は奴隷として売られた。
英語の訳
常にお父さんに従いなさい。
英語の訳
新しい考えが一つ浮かんだ。
英語の訳
新しい大統領は評判がよい。
英語の訳
新しい本に取り組んでいる。
英語の訳
新制度は成功だと分かった。
英語の訳
新年会はとても楽しかった。
英語の訳
新来者が1等賞をさらった。
英語の訳
親類も足が遠のきはじめた。
英語の訳
人質は無事全員解放された。
英語の訳
人類はついに月に到着した。
英語の訳
数羽の鳥が空を飛んでいた。
英語の訳
数学の問題は解けましたか。
英語の訳
数人の人が畑で働いている。
英語の訳
生徒たちは教師に反抗した。
英語の訳