YOMI読みの道

例文

たらりを含む例文一覧

たらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全6,176件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たらり
前の25件6 / 248次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その薬ですぐ楽になった。

英語の訳

  • The medicine gave instant relief.
出典: Tatoeba文番号 206318
TatoebaCC BY 2.0 FR

その薬の効きめが現れた。

英語の訳

  • The medicine took effect.
出典: Tatoeba文番号 206315
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ドアがゆっくりと開いた。

英語の訳

  • The door opened slowly.
  • The door slowly opened.
出典: Tatoeba文番号 201908
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は来月16歳になります。

英語の訳

  • I'll be sixteen years old next month.
  • I will be sixteen years old next month.
出典: Tatoeba文番号 191766
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人あたり千ドル払った。

英語の訳

  • Each individual paid 1,000 dollars.
出典: Tatoeba文番号 190502
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

煙突から煙が立っていた。

英語の訳

  • Smoke was rising from the chimney.
出典: Tatoeba文番号 188733
TatoebaCC BY 2.0 FR

何よりも、お体を大切に。

英語の訳

  • Above all, take care of yourself.
出典: Tatoeba文番号 187658
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族は全員車から降りた。

英語の訳

  • The whole family got out of the car.
出典: Tatoeba文番号 186934
TatoebaCC BY 2.0 FR

空で鳥がさえずっていた。

英語の訳

  • Birds were singing in the sky.
出典: Tatoeba文番号 179475
TatoebaCC BY 2.0 FR

虎がこのあたりに現れる。

英語の訳

  • A tiger appears near here.
出典: Tatoeba文番号 174465
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

混乱はすっかり鎮まった。

英語の訳

  • The confusion is all over.
出典: Tatoeba文番号 170964
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

左横腹を下にして下さい。

英語の訳

  • Lie down on your left side.
出典: Tatoeba文番号 170923
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨日、給料をもらったよ。

英語の訳

  • I got my pay yesterday.
出典: Tatoeba文番号 169905
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が鳥ならいいのになあ。

英語の訳

  • I wish I were a bird.
出典: Tatoeba文番号 167557
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちは列車から降りた。

英語の訳

  • We got off the train.
出典: Tatoeba文番号 165007
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の祈りがかなえられた。

英語の訳

  • My prayer was answered.
出典: Tatoeba文番号 163872
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の車は馬力が足らない。

英語の訳

  • My car is deficient in horsepower.
出典: Tatoeba文番号 163419
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその列車から降りた。

英語の訳

  • I got off the train.
出典: Tatoeba文番号 159799
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はタクシーから降りた。

英語の訳

  • I got out of the taxi.
出典: Tatoeba文番号 159597
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は従弟から1000円借りた。

英語の訳

  • I borrowed 1,000 yen from my cousin.
出典: Tatoeba文番号 156012
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は生きている限り働く。

英語の訳

  • I'll work as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 155555
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼と連絡を取りたい。

英語の訳

  • I want to get in touch with him.
出典: Tatoeba文番号 154302
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は来週17歳になります。

英語の訳

  • I will be seventeen next week.
出典: Tatoeba文番号 152415
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は両親と連絡を取った。

英語の訳

  • I contacted my parents.
出典: Tatoeba文番号 152327
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

時間があったら寄ります。

英語の訳

  • If I have time, I'll drop in.
出典: Tatoeba文番号 150642