彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。
英語の訳
- She wouldn't allow me to read the letter.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
英語の訳
- She received the letter to the effect that he would soon be back.
妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
英語の訳
- I heard from my sister. The letter says she is well now.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
英語の訳
- Jack will not answer my letters.
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
英語の訳
- Would you mail this letter for me on your way to school?
昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。
英語の訳
- I remember posting your letter yesterday.
- I remember mailing your letter yesterday.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
英語の訳
- The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。
英語の訳
- After I write the letter, I'll mail it in a mailbox.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
英語の訳
- I was just going to write a letter when he came home.
彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。
英語の訳
- He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
英語の訳
- She wrote to her parents at least once a week.
彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。
英語の訳
- He said that if he knew her address, he would write to her.
彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。
英語の訳
- When she was reading the letter, she looked sad.
彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。
英語の訳
- She may have been surprised when she received my letter.
明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。
英語の訳
- Remember to mail this letter tomorrow morning.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
英語の訳
- When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
英語の訳
- I asked him to answer soon after he received my letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
英語の訳
- I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
英語の訳
- When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
英語の訳
- He had no sooner got the letter than tore it in two.
7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
英語の訳
- She asked me to continue writing to your father.
生徒たちは、宿題を紙飛行機にして、バスの窓から飛ばしました。
英語の訳
- The students folded their homework into paper airplanes and threw them out of the bus window.
手紙が書きたいのよね。封筒はあるんだけど、切手がないのよね。
英語の訳
- I want to write a letter. I have an envelope, but I don't have any stamps.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.