YOMI読みの道

例文

たった一つを含む例文一覧

たった一つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全927件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たった一つ
前の25件21 / 38次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。

英語の訳

  • Those whom he lived with respected him.
出典: Tatoeba文番号 119213
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。

英語の訳

  • He has only one servant to attend on him.
出典: Tatoeba文番号 118853
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。

英語の訳

  • They are keen for their sons to live together.
出典: Tatoeba文番号 96647
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。

英語の訳

  • We practiced very hard to beat them.
出典: Tatoeba文番号 95994
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

英語の訳

  • She took a book at random from the shelf.
出典: Tatoeba文番号 90112
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。

英語の訳

  • She has a great wish to travel around the world.
出典: Tatoeba文番号 88413
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?

英語の訳

  • One of my shoes is here. Where's the other one?
出典: Tatoeba文番号 9648175
TatoebaFroggieboyCC BY 2.0 FR

何が起こったか知る唯一の方法は、トムに訊くことです。

英語の訳

  • The only way to find out what happened is to ask Tom.
出典: Tatoeba文番号 3521174
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。

英語の訳

  • Tell me again who will be helping us.
出典: Tatoeba文番号 2158887
TatoebaMeowCC BY 2.0 FR

3月に私と一緒に2週間メキシコに行きたい人はいますか?

英語の訳

  • Is there anyone who wants to go to Mexico with me for two weeks in March?
出典: Tatoeba文番号 1614600
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。

英語の訳

  • He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
出典: Tatoeba文番号 234588
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。

英語の訳

  • Your account of the accident corresponds with the driver's.
出典: Tatoeba文番号 233517
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。

英語の訳

  • You must be worn out after working all day.
出典: Tatoeba文番号 232305
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。

英語の訳

  • I found it best to say nothing about the matter.
  • I thought it best not to say anything about that.
  • I thought it best not to say anything about it.
出典: Tatoeba文番号 213171
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。

英語の訳

  • It is utterly impossible to finish the work within a month.
出典: Tatoeba文番号 210330
TatoebaCC BY 2.0 FR

その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。

英語の訳

  • It will only take a moment to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 209658
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。

英語の訳

  • It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
出典: Tatoeba文番号 205291
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。

英語の訳

  • It's no crime to just idle the whole day once in a while.
出典: Tatoeba文番号 203279
TatoebaCC BY 2.0 FR

一行は、そのため、別のルートを取らねばならなかった。

英語の訳

  • The party, therefore, had to take another route.
出典: Tatoeba文番号 190632
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。

英語の訳

  • Please cover for me at the reception desk for about one hour.
出典: Tatoeba文番号 190596
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。

英語の訳

  • What the hell are you going to do with it?
出典: Tatoeba文番号 190356
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。

英語の訳

  • One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
  • One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
出典: Tatoeba文番号 190051
TatoebaCC BY 2.0 FR

映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。

英語の訳

  • The movie was so dull that the audience left one by one.
出典: Tatoeba文番号 189341
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。

英語の訳

  • At first the trainees were awkward in his company.
出典: Tatoeba文番号 170508
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。

英語の訳

  • At first, the trainees were awkward in his company.
出典: Tatoeba文番号 170495