使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
たった一つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
英語の訳
もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。
英語の訳
ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
英語の訳
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
英語の訳
一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。
英語の訳
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
英語の訳
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
英語の訳
君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
英語の訳
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
英語の訳
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
英語の訳
私はその問題について彼と意見が一致していない。
英語の訳
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
英語の訳
私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。
英語の訳
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
英語の訳
深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
英語の訳
先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。
英語の訳
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
英語の訳
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
英語の訳
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
英語の訳
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
英語の訳
彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
英語の訳
彼は金を使ってそのクラブの一員になろうとした。
英語の訳
彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
英語の訳
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
英語の訳
父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。
英語の訳