使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは、そろりそろりとメアリーに近づいて行った。
英語の訳
そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも!
英語の訳
「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。
英語の訳
そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
英語の訳
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
英語の訳
その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
英語の訳
その祭りはつまらないどころではありませんでした。
英語の訳
その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
英語の訳
その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。
英語の訳
その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。
英語の訳
その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。
英語の訳
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
英語の訳
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
英語の訳
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
英語の訳
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
英語の訳
私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。
英語の訳
私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
英語の訳
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
英語の訳
人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。
英語の訳
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
英語の訳
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
英語の訳
理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
英語の訳
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
英語の訳
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
英語の訳
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳