彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
英語の訳
- He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
英語の訳
- He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
- Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide.
彼は善良な少年だ。そして、さらによいことには、非常に美男だ。
英語の訳
- He is a good boy, and what is better, very handsome.
いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。
英語の訳
- Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
英語の訳
- If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
今はそうでもないが俺はこだわりの強いタイプではなかったろうか。
英語の訳
- It is not the case now, but wasn't I the nit-picky type?
あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
英語の訳
- Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
英語の訳
- The new school failed to take into account the special needs of young people.
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
英語の訳
- Who that understands music could say his playing was good?
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
英語の訳
- Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
英語の訳
- Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
英語の訳
- I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
英語の訳
- I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
英語の訳
- I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.
色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。
英語の訳
- Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
英語の訳
- A bird is known by its song and a man by his way of talking.
- A bird is known by its song, and a man by his words.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
英語の訳
- Ability is the only factor considered in promoting employees.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
英語の訳
- Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
英語の訳
- His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。
英語の訳
- He might pay me some of the money he owes.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
英語の訳
- I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
多くの陰謀論者が、未検証な発言を利用してそれらを事実と主張する。
英語の訳
- Many conspiracy theorists leverage unverifiable statements and claim them as facts.
「俺より稼いでるじゃん」「そやそうよ。トム、仕事してないじゃん!」
英語の訳
- "You make more money than I do." "That's because you don't have a job, Tom!"
トムは多分、あなたが思っているよりも、それをうまくやれると思う。
英語の訳
- I know that Tom is probably better at doing that than you think he is.
- I know Tom is probably better at doing that than you think he is.
彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。
英語の訳
- He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person.