YOMI読みの道

例文

それきりを含む例文一覧

それきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全1,219件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件それきり
前の25件13 / 49次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。

英語の訳

  • They passed by her house yesterday.
出典: Tatoeba文番号 97099
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。

英語の訳

  • They had brought up their sons to stand on their own feet.
出典: Tatoeba文番号 96640
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。

英語の訳

  • They supplied the war victims with food.
出典: Tatoeba文番号 86040
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

予期せぬ出来事に備えなければなりません。

英語の訳

  • We should provide for unexpected events.
出典: Tatoeba文番号 79030
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

彼がなぜそんな危険を冒すのか理解できない。

英語の訳

  • I don't understand why he would take such a risk.
  • I can't understand why he would take such a risk.
出典: Tatoeba文番号 7562216
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

あなたのお気に入りのピアノ奏者はだれですか?

英語の訳

  • Who's your favorite pianist?
  • Who is your favorite pianist?
出典: Tatoeba文番号 6850788
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。

英語の訳

  • I remember hearing a very similar story to that.
出典: Tatoeba文番号 2813876
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

それより、今日の家事当番はわたしだったっけ?

英語の訳

  • Putting that to one side, was it supposed to be my turn to do the housekeeping today?
出典: Tatoeba文番号 2277301
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。

英語の訳

  • You had better ask him how to do it.
出典: Tatoeba文番号 231669
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かなりたくさんの人がその式典に招待された。

英語の訳

  • Quite a few people were invited to the ceremony.
出典: Tatoeba文番号 226283
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。

英語の訳

  • He offered his congratulations on the happy occasion.
出典: Tatoeba文番号 212565
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宇宙飛行士は月に降り立つのを見られた。

英語の訳

  • The astronaut was seen to land on the moon.
出典: Tatoeba文番号 212319
TatoebaCC BY 2.0 FR

その規則は我々の場合には当てはまりません。

英語の訳

  • The rule does not apply in our case.
出典: Tatoeba文番号 211510
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その規則は我々外国人にも当てはまりますか。

英語の訳

  • Is that rule applicable to us foreigners?
出典: Tatoeba文番号 211509
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その研究所が設立されたのは1960年代後半です。

英語の訳

  • The research institute was established in the late 1960s.
出典: Tatoeba文番号 210934
TatoebaCC BY 2.0 FR

その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。

英語の訳

  • Those black people have long been deprived of their rights.
出典: Tatoeba文番号 210560
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は口から口へ伝えられて生き残った。

英語の訳

  • The story lived on, passed from person to person.
出典: Tatoeba文番号 206898
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。

英語の訳

  • That's one of the conventions of our daily life.
出典: Tatoeba文番号 205153
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来こちらに来られたことがありますか。

英語の訳

  • Have you been here since?
出典: Tatoeba文番号 204488
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなきれいな服がありさえすればよいのに。

英語の訳

  • If only I had a pretty dress like that!
出典: Tatoeba文番号 204431
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなに彼の悪口を言うべきではありません。

英語の訳

  • You shouldn't speak so ill of him.
出典: Tatoeba文番号 204231
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。

英語の訳

  • Left alone, the baby began to cry.
出典: Tatoeba文番号 190445
TatoebaCC BY 2.0 FR

一例をあげればその点ははっきりするだろう。

英語の訳

  • An illustration may make the point clear.
出典: Tatoeba文番号 190025
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその言葉の意味を理解できないでいる。

英語の訳

  • We fail to grasp the meaning of the word.
出典: Tatoeba文番号 186062
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

慣れてみると、そのほうが好きになりました。

英語の訳

  • I like it better now that I'm used to it.
出典: Tatoeba文番号 183908