YOMI読みの道

例文

そら来たを含む例文一覧

そら来たを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全200件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そら来た
前の25件3 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学生は試験が終ってからやっと来た。

英語の訳

  • The student arrived after the examination was over.
出典: Tatoeba文番号 211631
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犬は走りながら彼女のところへ来た。

英語の訳

  • The dog came running to her.
出典: Tatoeba文番号 210966
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。

英語の訳

  • Our sphere of influence has expanded so much since then.
出典: Tatoeba文番号 204485
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来彼はだらしない生活をしてきた。

英語の訳

  • He has led a loose life since then.
出典: Tatoeba文番号 204481
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは将来に備えることが必要である。

英語の訳

  • It is necessary that we provide for the future.
出典: Tatoeba文番号 165628
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はここからその煙を見ることが出来た。

英語の訳

  • I was able to see the smoke from here.
出典: Tatoeba文番号 161066
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその事実を君に知らせに来ただけだ。

英語の訳

  • I merely came to inform you of the fact.
出典: Tatoeba文番号 160101
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその車の代金を払うことが出来ない。

英語の訳

  • I can't pay for the car.
出典: Tatoeba文番号 160061
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれ以来ずっと彼の世話をしている。

英語の訳

  • I have been taking care of him ever since.
出典: Tatoeba文番号 159665
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその家を購入する目的で調べに来た。

英語の訳

  • He came to inspect the house with a view to buying it.
出典: Tatoeba文番号 113081
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。

英語の訳

  • He has since taken to drinking at lunch.
出典: Tatoeba文番号 112147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。

英語の訳

  • They had lived there until they came to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 96470
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それがどこから来たのか分からなかった。

英語の訳

  • I didn't know where it came from.
出典: Tatoeba文番号 4802
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この試験に受かったら、来月卒業できます。

英語の訳

  • If you pass this test, you could graduate next month.
出典: Tatoeba文番号 1585475
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの人たちはよそから来た人をみな嫌う。

英語の訳

  • These people hate all foreigners.
出典: Tatoeba文番号 224356
TatoebaCC BY 2.0 FR

それがどこから来たのか知らなかったので。

英語の訳

  • He did not realize where it had come from.
出典: Tatoeba文番号 205954
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それ以来、彼からは何の便りもありません。

英語の訳

  • I have never heard from him since.
出典: Tatoeba文番号 204484
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日古来の慣習は急速にすたれてきている。

英語の訳

  • Ancient customs are dying out quickly today.
出典: Tatoeba文番号 171453
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女はその時以来、かなり変わってしまった。

英語の訳

  • She has changed a lot since then.
出典: Tatoeba文番号 9576735
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

忙しいので、明日は来られないかも知れない。

英語の訳

  • I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 776977
TatoebaCC BY 2.0 FR

その気になったらいつでも遊びに来て下さい。

英語の訳

  • Come and see me anytime you want to.
出典: Tatoeba文番号 211525
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来こちらに来られたことがありますか。

英語の訳

  • Have you been here since?
出典: Tatoeba文番号 204488
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。

英語の訳

  • I have never heard of him since then.
出典: Tatoeba文番号 159664
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。

英語の訳

  • I merely came to inform you of the fact.
出典: Tatoeba文番号 159586
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。

英語の訳

  • He will explain it to you when he comes back.
出典: Tatoeba文番号 99488