トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
英語の訳
- Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
英語の訳
- He had been working in the factory for three years when the accident occurred.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
英語の訳
- A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
英語の訳
- I had to speak at a moment's notice.
人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
英語の訳
- People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
英語の訳
- Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
英語の訳
- He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
英語の訳
- They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
英語の訳
- Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
英語の訳
- The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
英語の訳
- Nancy was supposed to show up at the place, but she didn't make it.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
英語の訳
- Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
英語の訳
- Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
英語の訳
- Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
英語の訳
- Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
英語の訳
- U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
英語の訳
- With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
英語の訳
- Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
英語の訳
- The words above the door of the theatre were a metre high.
- The words above the door of the theater were one meter high.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
英語の訳
- From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
英語の訳
- When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
英語の訳
- If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
英語の訳
- He came all the way to my office to discuss the plan with me.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
英語の訳
- Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
英語の訳
- Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.