使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
その場しのぎを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々の工場はフル操業している。
英語の訳
そのソファーは場所をとりすぎる。
英語の訳
私はその場ですぐに賃金を払った。
英語の訳
彼はその競技の出場資格を失った。
英語の訳
その工場は来月から作業を中止する。
英語の訳
その工場は来月から操業を中止する。
英語の訳
私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
英語の訳
父は技師としてその工場に勤めている。
英語の訳
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
英語の訳
彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
英語の訳
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
英語の訳
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
英語の訳
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
英語の訳
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
英語の訳
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
英語の訳
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
英語の訳
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
英語の訳
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
英語の訳
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
英語の訳
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
英語の訳
その場しのぎの対策では麻薬中毒問題に切り込むことはできないでしょう。
英語の訳
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
英語の訳
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
英語の訳
私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
英語の訳
つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
英語の訳