YOMI読みの道

例文

その下でを含む例文一覧

その下でを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全98件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件その下で
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話を切らないでそのままお待ち下さい。

英語の訳

  • Hold the line, please.
出典: Tatoeba文番号 124649
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。

英語の訳

  • Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
出典: Tatoeba文番号 76312
TatoebaCC BY 2.0 FR

その手紙を投函するのを忘れないで下さい。

英語の訳

  • Don't forget to post the letter.
  • Please don't forget to mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 209482
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話を始めから終わりまで話して下さい。

英語の訳

  • Tell us the story from beginning to end.
出典: Tatoeba文番号 206019
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は目下その火事の原因を調査中である。

英語の訳

  • The police are now inquiring into the cause of the fire.
出典: Tatoeba文番号 176095
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」

英語の訳

  • "I'm not good at swimming." "Neither am I."
出典: Tatoeba文番号 236151
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いかだでその川を下ったときはハラハラした。

英語の訳

  • It was an adventure going down the river on a raft.
出典: Tatoeba文番号 229296
TatoebaCC BY 2.0 FR

その気になったらいつでも遊びに来て下さい。

英語の訳

  • Come and see me anytime you want to.
出典: Tatoeba文番号 211525
TatoebaCC BY 2.0 FR

その店では傷物の値段を40パーセント下げた。

英語の訳

  • They marked the damaged goods down by 40%.
出典: Tatoeba文番号 207656
TatoebaCC BY 2.0 FR

それではテキストの10ページを開いて下さい。

英語の訳

  • And open your textbook at page ten.
出典: Tatoeba文番号 205766
TatoebaCC BY 2.0 FR

私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。

英語の訳

  • Please leave me alone. I am busy.
  • Please leave me alone. I'm busy.
出典: Tatoeba文番号 152151
TatoebaCC BY 2.0 FR

裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。

英語の訳

  • The judge concluded that the prisoner was guilty.
出典: Tatoeba文番号 170262
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。

英語の訳

  • The search party found him lying at the foot of a cliff.
出典: Tatoeba文番号 140587
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。

英語の訳

  • Don't dwell too much upon the subject.
出典: Tatoeba文番号 206512
TatoebaCC BY 2.0 FR

たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。

英語の訳

  • Get out and have good clean fun once in a while.
出典: Tatoeba文番号 203291
TatoebaCC BY 2.0 FR

松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。

英語の訳

  • Matsushita commands respect from its competitors.
出典: Tatoeba文番号 146425
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。

英語の訳

  • Come and see me whenever it is convenient to you.
出典: Tatoeba文番号 228857
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。

英語の訳

  • You walk on and I will catch up with you later.
出典: Tatoeba文番号 212579
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。

英語の訳

  • The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
出典: Tatoeba文番号 211332
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政策は失敗であると結論を下さなければならない。

英語の訳

  • We have to conclude that the policy is a failure.
出典: Tatoeba文番号 208698
TatoebaCC BY 2.0 FR

その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。

英語の訳

  • Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
出典: Tatoeba文番号 208561
TatoebaCC BY 2.0 FR

下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。

英語の訳

  • The Congressmen rammed the bill through committee.
出典: Tatoeba文番号 188234
TatoebaCC BY 2.0 FR

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。

英語の訳

  • We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
出典: Tatoeba文番号 207160
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

地下鉄の出口を出ると、そこはもう別の世界のようだった。

英語の訳

  • As soon as I exited the subway station it was like entering into a different world.
出典: Tatoeba文番号 13179894
TatoebaCC BY 2.0 FR

その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。

英語の訳

  • That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
出典: Tatoeba文番号 210487