YOMI読みの道

例文

そしたらを含む例文一覧

そしたらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全4,649件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そしたら
前の25件15 / 186次の25件
TatoebadryhayCC BY 2.0 FR

嵐の後の太陽は一層明るく輝く。

英語の訳

  • The sun shines brighter after the storm.
出典: Tatoeba文番号 1874832
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

私たちは遊んだり笑ったりした。

英語の訳

  • We played and laughed.
出典: Tatoeba文番号 1609272
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はこっそりと裏口へ移動した。

英語の訳

  • He sneaked around to the back door.
出典: Tatoeba文番号 1134379
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

それはわざとらしい笑いだった。

英語の訳

  • It was a forced smile.
出典: Tatoeba文番号 629257
TatoebaRie1023CC BY 2.0 FR

その出来事は未だ記憶に新しい。

英語の訳

  • The event is still fresh in my memory.
出典: Tatoeba文番号 567340
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

予想に反して楽に勝てましたね。

英語の訳

  • Contrary to expectations, they won with ease.
出典: Tatoeba文番号 393792
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのニュースで非常に混乱した。

英語の訳

  • The news created a lot of confusion.
  • Much confusion ensued following this news report.
出典: Tatoeba文番号 354618
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

10チームが賞を得ようと争った。

英語の訳

  • Ten teams competed for the prize.
出典: Tatoeba文番号 236092
TatoebaCC BY 2.0 FR

あっという間に砂嵐に襲われた。

英語の訳

  • Before we knew where we were, the dust storm was on us.
出典: Tatoeba文番号 234332
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あらしでその村はなぎ倒された。

英語の訳

  • The storm laid the village flat.
出典: Tatoeba文番号 230066
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる物は自然の法則に従う。

英語の訳

  • Everything is subject to the laws of nature.
出典: Tatoeba文番号 230014
TatoebaCC BY 2.0 FR

かつてそれらは大変有用でした。

英語の訳

  • Once they were very useful.
出典: Tatoeba文番号 226340
TatoebaCC BY 2.0 FR

この騒音が私をいらいらさせる。

英語の訳

  • The noise is driving me crazy.
  • This noise is driving me crazy.
出典: Tatoeba文番号 220704
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはその詩人が生まれた村だ。

英語の訳

  • This is the village where the poet was born.
出典: Tatoeba文番号 218596
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

しかし彼は約束を守らなかった。

英語の訳

  • But, he didn't keep his promise.
出典: Tatoeba文番号 216211
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そうしてもらえると助かります。

英語の訳

  • I'd appreciate it if you could do that.
出典: Tatoeba文番号 213880
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうしてもらったら私は満足だ。

英語の訳

  • It would be a satisfaction to me.
出典: Tatoeba文番号 213879
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに着いたら教えてください。

英語の訳

  • Please let me know when we get there.
出典: Tatoeba文番号 213650
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこへ行く方法を私は知らない。

英語の訳

  • I don't know how to get there.
出典: Tatoeba文番号 213583
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことは確かな筋から聞いた。

英語の訳

  • I heard it on good authority.
出典: Tatoeba文番号 213135
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのしぐさで観客は笑い出した。

英語の訳

  • The gesture fetched a laugh from the audience.
出典: Tatoeba文番号 213058
TatoebaCC BY 2.0 FR

その歌は皆によく知られている。

英語の訳

  • The song is well known to everybody.
出典: Tatoeba文番号 212007
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会議は来週に決まりました。

英語の訳

  • The meeting has been fixed for next week.
出典: Tatoeba文番号 211887
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は新しい人に譲られた。

英語の訳

  • The company was transferred to a new man.
出典: Tatoeba文番号 211785
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結果は私の期待を裏切った。

英語の訳

  • The results fell short of my expectations.
出典: Tatoeba文番号 211116