また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
英語の訳
- For others, it is a vision of what could be.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
英語の訳
- The meeting will have finished by the time we get there.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
英語の訳
- I had never received such an abusive letter before.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
英語の訳
- The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
英語の訳
- He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。
英語の訳
- She managed to finish the work on her own.
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
英語の訳
- If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man.
それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。
英語の訳
- This is a really good thing, but one comment keeps bothering me.
自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
英語の訳
- It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
- It's hard to live with the knowledge that you're a failure.
人間、金に困ってるとカネで動いてしまうもんさ。それが人情ってもんだ。
英語の訳
- A lack of money makes anyone venal. It's natural.
この道を信号のところまで行ってもらって、そこを左に曲がってください。
英語の訳
- Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
最終バスに乗り損ねてさ、雨の中、家まで歩かなきゃいけなかったんだよ。
英語の訳
- I missed the last bus and had to walk home in the rain.
そんな謝んなくていいよ。名前間違えられたくらいで怒ったりしないから。
英語の訳
- You don't have to apologize like that. I don't get angry just because someone gets my name wrong.
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
英語の訳
- You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」
英語の訳
- "May I take this umbrella?" "No, you may not."
彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。
英語の訳
- His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
英語の訳
- It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
英語の訳
- I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。
英語の訳
- Dad often works late, and Mom complains a lot.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
英語の訳
- Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
英語の訳
- In such a case, you can always ask a question in return.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
英語の訳
- It's strange how vividly I remember the scene.
その場しのぎの対策では麻薬中毒問題に切り込むことはできないでしょう。
英語の訳
- Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
- Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
英語の訳
- Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.