YOMI読みの道

例文

そこからを含む例文一覧

そこからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 67全2,523件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこから
前の25件67 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそのなぞなぞに答えられなければ彼は食べられてしまうだろう。

英語の訳

  • If he could not answer the riddle, he would be eaten.
出典: Tatoeba文番号 193851
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。

英語の訳

  • Schools were started to help young people prepare for living in the world.
出典: Tatoeba文番号 184380
TatoebaCC BY 2.0 FR

奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。

英語の訳

  • He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
出典: Tatoeba文番号 183519
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。

英語の訳

  • To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama.
出典: Tatoeba文番号 180031
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。

英語の訳

  • This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
出典: Tatoeba文番号 179912
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。

英語の訳

  • Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
出典: Tatoeba文番号 175724
TatoebaCC BY 2.0 FR

その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。

英語の訳

  • I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
出典: Tatoeba文番号 173908
TatoebaCC BY 2.0 FR

合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。

英語の訳

  • The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
出典: Tatoeba文番号 173138
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。

英語の訳

  • I will have joined the ski tour five times when I join it again.
出典: Tatoeba文番号 172191
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。

英語の訳

  • As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.
出典: Tatoeba文番号 167969
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。

英語の訳

  • I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
出典: Tatoeba文番号 157291
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。

英語の訳

  • I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
出典: Tatoeba文番号 152468
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。

英語の訳

  • I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 148560
TatoebaCC BY 2.0 FR

東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。

英語の訳

  • The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.
出典: Tatoeba文番号 124152
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。

英語の訳

  • He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.
出典: Tatoeba文番号 115277
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。

英語の訳

  • He worked hard; as a result he made a great success.
出典: Tatoeba文番号 109944
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。

英語の訳

  • They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
出典: Tatoeba文番号 98373
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。

英語の訳

  • When they moved to the town, they found it easy to make friends.
出典: Tatoeba文番号 98366
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。

英語の訳

  • They will insist on her staying there longer.
出典: Tatoeba文番号 98315
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。

英語の訳

  • They differed with each other on the care and upbringing of their children.
出典: Tatoeba文番号 97069
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。

英語の訳

  • I must hasten to add that I do not mean to blame him.
出典: Tatoeba文番号 95782
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。

英語の訳

  • That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
出典: Tatoeba文番号 76773
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。

英語の訳

  • I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
出典: Tatoeba文番号 76642
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。

英語の訳

  • And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
出典: Tatoeba文番号 76624
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。

英語の訳

  • The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
出典: Tatoeba文番号 74839