彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
英語の訳
- As is often the case with him, he went to the office without shaving.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
英語の訳
- He looked grave when told the bad news.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
英語の訳
- He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。
英語の訳
- He paid all his debts, which is the proof of his honesty.
彼は生まれた村に戻り、そこで人生最後の数年を過ごした。
英語の訳
- He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
英語の訳
- He was nearly hit by the car while crossing the street.
彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。
英語の訳
- He said that their principal would go there the next day.
彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。
英語の訳
- He is too wise not to know that.
彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。
英語の訳
- What does it matter how they bring up their own children?
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
英語の訳
- From the way they talked, I presumed they were married.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
英語の訳
- They modified the report to accommodate all views.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
英語の訳
- By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
英語の訳
- She burst out crying with joy when she heard the news.
父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
英語の訳
- It was then that my fathers reproof had come home to me.
聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。
英語の訳
- I hear he is somebody in his village.
彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
英語の訳
- For him it may be possible, but I'd never pass the test.
時がたつにつれて、その記憶は私の心から溶け出していった。
英語の訳
- Over time, the memories have leached from my mind.
ここからそう遠くないところに新しい工場を建設中なんです。
英語の訳
- We're building a new factory not too far from here.
このパジャマはもうトムには窮屈そうね。新しいの買おうね。
英語の訳
- These pajamas look like they'd be too tight on Tom now. Let's buy some new ones.
「なぜ、ハンガリー語を勉強してるの?」「そこにあるからさ」
英語の訳
- "Why are you studying Hungarian?" "Because it's there."
人の体は、頭と首と胴体そして上肢と下肢で構成されている。
英語の訳
- The human body consists of a head, neck, and torso, and upper and lower extremities.
トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
英語の訳
- Tom was advised by Mary not to go there by himself.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
英語の訳
- I don't know much about taxes, so I go to an accountant and get advice.
子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。
英語の訳
- She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
英語の訳
- Life is too short to worry about things like that.