YOMI読みの道

例文

そうともを含む例文一覧

そうともを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全3,669件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうとも
前の25件34 / 147次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供にはだれか尊敬できる人が必要です。

英語の訳

  • A small boy needs some person he can look up to.
出典: Tatoeba文番号 168674
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がその質問に答えることは不可能です。

英語の訳

  • It is impossible for me to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 167988
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはその人は不正直なように思われる。

英語の訳

  • The man strikes me as being dishonest.
出典: Tatoeba文番号 164685
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の見たことを話そうかなとふと思った。

英語の訳

  • I had a notion to tell what I had seen.
出典: Tatoeba文番号 163732
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の母はちょうど今とても忙しいのです。

英語の訳

  • Mother is very busy just now.
  • My mother is very busy right now.
  • My mother is very busy just now.
出典: Tatoeba文番号 162687
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。

英語の訳

  • I will make an application to that firm for employment.
出典: Tatoeba文番号 160243
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその結果がどうかと気をもんでいる。

英語の訳

  • I feel nervous about the result.
出典: Tatoeba文番号 160212
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題について、友人と議論した。

英語の訳

  • I discussed the problem with my friends.
出典: Tatoeba文番号 159837
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。

英語の訳

  • I took it for granted that he would win the race.
出典: Tatoeba文番号 154501
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の独創力がとても重要だと考えた。

英語の訳

  • I considered his originality of great importance.
出典: Tatoeba文番号 153811
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼はその仕事に向いていないと思う。

英語の訳

  • I don't think he is fit for the job.
出典: Tatoeba文番号 153745
TatoebaCC BY 2.0 FR

若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。

英語の訳

  • Both young and old people desire slim figures.
出典: Tatoeba文番号 148726
TatoebaCC BY 2.0 FR

就職専門学校が次から次へと創設された。

英語の訳

  • Vocational schools were set up one after another.
出典: Tatoeba文番号 148240
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は部下とともにその陰謀に加わった。

英語の訳

  • The general participated in the plot with his men.
出典: Tatoeba文番号 147093
TatoebaCC BY 2.0 FR

食料の蓄えはその時まで持たないだろう。

英語の訳

  • The food supplies will not hold out till then.
出典: Tatoeba文番号 145762
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい家を買う時の主な要素はお金です。

英語の訳

  • Money is the key factor when we decide to buy a new house.
出典: Tatoeba文番号 145450
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

戦争は何としても避けなければならない。

英語の訳

  • War must be avoided at all costs.
  • We must avoid war by all possible means.
  • We must avoid war at all cost.
出典: Tatoeba文番号 141267
TatoebaHARUMICC BY 2.0 FR

考えをもつことはいいことだ..そう思わない?

英語の訳

  • It is always good to have thoughts, don't you think?
出典: Tatoeba文番号 138780
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

袋はとうもろこしではちきれそうだった。

英語の訳

  • The bag was bursting with corn.
出典: Tatoeba文番号 137890
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。

英語の訳

  • Who can best handle the problem?
出典: Tatoeba文番号 136990
TatoebaCC BY 2.0 FR

底まではとても距離があるように思える。

英語の訳

  • It seems a long way to the bottom.
出典: Tatoeba文番号 125529
TatoebaCC BY 2.0 FR

年の割には、彼はとても元気そうである。

英語の訳

  • He looks very vigorous, considering his age.
出典: Tatoeba文番号 121847
TatoebaCC BY 2.0 FR

売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。

英語の訳

  • Don't worry about making lots of sales.
出典: Tatoeba文番号 121477
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその大会に勝ったのも当然であった。

英語の訳

  • It was natural that he should win the contest.
出典: Tatoeba文番号 120885
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼こそが私に必要な人なのかもしれない。

英語の訳

  • He may be the very man that I need.
出典: Tatoeba文番号 119307