YOMI読みの道

例文

そうともを含む例文一覧

そうともを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全3,669件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうとも
前の25件16 / 147次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その料理は、とてもおいしそうだ。

英語の訳

  • The food seems very delicious.
出典: Tatoeba文番号 206220
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人はその王に何年も勤めた。

英語の訳

  • The old man served the king for many years.
出典: Tatoeba文番号 206150
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は孫をお供に従えていた。

英語の訳

  • The old man was accompanied by his grandchild.
出典: Tatoeba文番号 206107
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それはとても伝統的な儀式だった。

英語の訳

  • It was a very traditional ceremony.
出典: Tatoeba文番号 205435
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはなんと面白い物語でしょう。

英語の訳

  • What an interesting story it is!
出典: Tatoeba文番号 205414
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは虎を野に放つようなものだ。

英語の訳

  • It is like letting a tiger run loose.
出典: Tatoeba文番号 205220
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは必ずしもそうとは限らない。

英語の訳

  • It is not necessarily so.
  • It isn't necessarily so.
  • It's not necessarily so.
出典: Tatoeba文番号 204891
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれがそれを発見したのかと思う。

英語の訳

  • I wonder who discovered it.
出典: Tatoeba文番号 203207
TatoebaCC BY 2.0 FR

とにかくその問題を解いてみよう。

英語の訳

  • I will try to solve the problem at any rate.
出典: Tatoeba文番号 200463
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは私に金を貸そうと申し出た。

英語の訳

  • Tom offered to lend me the money.
出典: Tatoeba文番号 199918
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トラは空腹の時は人を襲うものだ。

英語の訳

  • A tiger will attack people when it is hungry.
  • A tiger will attack people when it's hungry.
出典: Tatoeba文番号 199734
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼はそう言ったと思いますか。

英語の訳

  • Why do you think he said so?
出典: Tatoeba文番号 199144
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひとみはとても楽しそうにみえた。

英語の訳

  • Hitomi looked very happy.
出典: Tatoeba文番号 197488
TatoebaCC BY 2.0 FR

ファンがその女優に握手を求めた。

英語の訳

  • The fans sought to shake the actress's hand.
出典: Tatoeba文番号 197229
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もしそれが本当ならどうしますか。

英語の訳

  • Suppose it were true; what would you do?
  • If it were true, what would you do?
  • If that were true, what would you do?
出典: Tatoeba文番号 193838
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雲が空にぽっかりと浮かんでいた。

英語の訳

  • A cloud floated across the sky.
出典: Tatoeba文番号 189376
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起ころうと、私は約束を守る。

英語の訳

  • I'll keep my word, whatever may happen.
  • No matter what happens, I'll keep my promise.
出典: Tatoeba文番号 187998
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はその問題について討議した。

英語の訳

  • We debated the problem.
出典: Tatoeba文番号 186030
TatoebaCC BY 2.0 FR

急げ、さもないと終電に遅れるよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the last train.
出典: Tatoeba文番号 182490
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

急げば何とか間に合うと思います。

英語の訳

  • I think we'll make it if we hurry.
出典: Tatoeba文番号 182483
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は何としても我を通そうとする。

英語の訳

  • You will have your own way.
出典: Tatoeba文番号 177417
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸運はそれを求める人の所に来る。

英語の訳

  • Luck comes to those who look for it.
出典: Tatoeba文番号 173667
TatoebaCC BY 2.0 FR

高校を卒業してとても嬉しいです。

英語の訳

  • I am very glad to be out of high school.
  • I'm very glad to be out of high school.
出典: Tatoeba文番号 173209
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供達にそうきついことを言うな。

英語の訳

  • Don't be so sharp with the children.
出典: Tatoeba文番号 168454
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がその申し出を断るのは当然だ。

英語の訳

  • It stands to reason that I should decline the offer.
出典: Tatoeba文番号 167984