YOMI読みの道

例文

せられるを含む例文一覧

せられるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全1,539件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件せられる
前の25件20 / 62次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。

英語の訳

  • That news will besmirch his reputation for honesty.
出典: Tatoeba文番号 207949
TatoebaCC BY 2.0 FR

その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。

英語の訳

  • The investment now yields him 6%.
出典: Tatoeba文番号 207472
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。

英語の訳

  • It's next to impossible to finish it in a day.
出典: Tatoeba文番号 204686
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。

英語の訳

  • I am grudged even the least bit of happiness.
出典: Tatoeba文番号 195878
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。

英語の訳

  • He is nothing, if not kind.
出典: Tatoeba文番号 193588
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が罪を犯したのなら、罰せられるべきだ。

英語の訳

  • He ought to be punished if he committed a crime.
  • If he's committed a crime, he should be punished.
出典: Tatoeba文番号 193518
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

我々は抵抗か隷属かの二者択一を迫られている。

英語の訳

  • We are faced with the alternative of resistance or slavery.
  • We're faced with the choice between resistance and slavery.
  • We are faced with the alternatives of resistance or slavery.
出典: Tatoeba文番号 185678
TatoebaCC BY 2.0 FR

岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。

英語の訳

  • I can see some boats far away from the shore.
出典: Tatoeba文番号 183683
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。

英語の訳

  • Your undaunted spirit will carry you through.
出典: Tatoeba文番号 176908
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。

英語の訳

  • I can't treat you today, but I'll make up for it next week.
出典: Tatoeba文番号 171805
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたから責任を問われることは何も無い。

英語の訳

  • I am not answerable to you for anything.
出典: Tatoeba文番号 161837
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。

英語の訳

  • I kept company with him since we were students.
出典: Tatoeba文番号 157840
TatoebaCC BY 2.0 FR

試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。

英語の訳

  • The game had hardly started when they scored the first point.
出典: Tatoeba文番号 151053
TatoebaCC BY 2.0 FR

習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。

英語の訳

  • Custom reconciles us to everything.
出典: Tatoeba文番号 148157
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。

英語の訳

  • We must accept life, for good or for evil.
出典: Tatoeba文番号 143966
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。

英語の訳

  • What will become of us if a war breaks out?
出典: Tatoeba文番号 141311
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの野生動物の生命が危険にさらされている。

英語の訳

  • Many wild animals are in peril of losing their lives.
出典: Tatoeba文番号 138293
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。

英語の訳

  • I heard someone tell my mother the news.
出典: Tatoeba文番号 137059
TatoebaCC BY 2.0 FR

中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。

英語の訳

  • Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
出典: Tatoeba文番号 126449
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。

英語の訳

  • He seemed surprised at the news.
出典: Tatoeba文番号 112525
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。

英語の訳

  • He patted me on the back with a smile.
出典: Tatoeba文番号 111366
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は偉大な小説家として知られるようになった。

英語の訳

  • He came to be known as a great novelist.
出典: Tatoeba文番号 110130
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。

英語の訳

  • He has been absorbed in the novel all day without eating.
出典: Tatoeba文番号 109882
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は英語とフランス語のどちらも話せるんです。

英語の訳

  • He can speak both English and French.
出典: Tatoeba文番号 109749
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。

英語の訳

  • He is advised to go on a strict diet.
出典: Tatoeba文番号 107629