使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
せっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
英語の訳
彼らは今日は学校へ行く必要がありません。
英語の訳
彼女はすばらしい美しさを持った女性です。
英語の訳
彼女は社会福祉についての講演に出席した。
英語の訳
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
英語の訳
僕はその結論にまったく不満はありません。
英語の訳
毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
英語の訳
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
英語の訳
幼稚な説得とは、人をしつこく唆すことだ。
英語の訳
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
英語の訳
暑くなってきたせいか、食品が傷むのが早い。
英語の訳
二人の金髪の女性が噴水の近くに座っている。
英語の訳
今日は私たちにとって、すごく大切な日なの。
英語の訳
僕たちにとっては、すごく大切なことなんだ。
英語の訳
言っとくけど、あなたのために説明したのよ。
英語の訳
自分の気持ちを率直に伝えることが大切です。
英語の訳
私にとって、家族は仕事よりも大切なんです。
英語の訳
この問題を解くのを手伝っていただけませんか?
英語の訳
トムね、つまずいて足首骨折しちゃったんだ。
英語の訳
マスコミは選挙の結果に大きな影響力を持つ。
英語の訳
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
英語の訳
インターネットにはどうやって接続しますか。
英語の訳
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
英語の訳
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
英語の訳
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
英語の訳