YOMI読みの道

例文

ずぶのを含む例文一覧

ずぶのを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全498件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずぶの
前の25件17 / 20次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。

英語の訳

  • Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then.
出典: Tatoeba文番号 76860
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めないよ。

英語の訳

  • Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once.
出典: Tatoeba文番号 1111502
TatoebasaebCC BY 2.0 FR

最近では、「この辺で失礼します」という言葉は随分丁寧な表現になってしまいましたね。

英語の訳

  • "I'm sorry for these circumstances" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
  • "I must apologise for the state of things" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
出典: Tatoeba文番号 632479
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。

英語の訳

  • That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
出典: Tatoeba文番号 75087
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

この投資案を実行するには、事業本部長、あるいはそれに準ずる役職以上の決裁が必要です。

英語の訳

  • This investment plan requires approval from the director of operations or someone of equally high status in order to execute.
出典: Tatoeba文番号 9851647
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ここの人たちは舌が肥えていますから、安くてもまずい店はすぐにつぶれてしまうんですよ。

英語の訳

  • The people here are particular about what they eat, so even if a restaurant is inexpensive, it'll soon go out of business if the food doesn't taste good.
出典: Tatoeba文番号 2513932
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。

英語の訳

  • We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
出典: Tatoeba文番号 1112903
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。

英語の訳

  • He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.
出典: Tatoeba文番号 95390
TatoebaCC BY 2.0 FR

この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。

英語の訳

  • These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
出典: Tatoeba文番号 76760
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。

英語の訳

  • Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
出典: Tatoeba文番号 74149
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

文法の勉強の嫌なところは、用語がわからないとできないところ。普通の学生には難しいよね。

英語の訳

  • One thing I don't like about studying grammar is that if you don't know the terminology, you can't understand it. That makes it hard for regular students.
出典: Tatoeba文番号 11260474
TatoebaHirashikiCC BY 2.0 FR

興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。

英語の訳

  • Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
出典: Tatoeba文番号 2458790
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。

英語の訳

  • The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
出典: Tatoeba文番号 612845
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。

英語の訳

  • The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
出典: Tatoeba文番号 438450
TatoebaCC BY 2.0 FR

修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。

英語の訳

  • The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.
出典: Tatoeba文番号 148230
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。

英語の訳

  • Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
出典: Tatoeba文番号 122204
TatoebaCC BY 2.0 FR

この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。

英語の訳

  • Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
出典: Tatoeba文番号 220117
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。

英語の訳

  • It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
出典: Tatoeba文番号 213611
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。

英語の訳

  • After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.
出典: Tatoeba文番号 95528
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。

英語の訳

  • She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
出典: Tatoeba文番号 87539
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。

英語の訳

  • In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
出典: Tatoeba文番号 5163
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。

英語の訳

  • You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
出典: Tatoeba文番号 231910
TatoebaCC BY 2.0 FR

後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。

英語の訳

  • Later Chris felt ashamed and apologized, and Beth forgave him.
出典: Tatoeba文番号 174325
TatoebalarsonnoahCC BY 2.0 FR

「余力のほんのわずかな剰余で冷却固結した岩塊を揉み砕き、つかみ潰し」寺田寅彦「浅間山麓より」

英語の訳

  • "With just a little bit of spare energy, he crushed the cooled and solidified rock mass, grabbing and crushing it" Terada Torahiko, "From the Foot of Mt. Asama"
出典: Tatoeba文番号 13056011
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

メアリーは自分のドレスをどう思うか尋ねたが、トムは感じたままを口にするほど馬鹿ではなかった。

英語の訳

  • Mary asked Tom what he thought of her dress, but he knew better than to tell her what he really thought.
出典: Tatoeba文番号 3480818