YOMI読みの道

例文

ずつを含む例文一覧

ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 70全2,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずつ
前の25件70 / 97次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。

英語の訳

  • The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
出典: Tatoeba文番号 236244
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。

英語の訳

  • We will have to consider each application on a case-by-case basis.
出典: Tatoeba文番号 235852
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。

英語の訳

  • You will find a hearty welcome here whenever you call.
出典: Tatoeba文番号 234261
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。

英語の訳

  • Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
出典: Tatoeba文番号 228879
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

おじは来月で2年間ずっとニューヨークにいることになる。

英語の訳

  • My uncle will have been in New York for two years next month.
出典: Tatoeba文番号 227704
TatoebaCC BY 2.0 FR

その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。

英語の訳

  • The language of that tribe is as complex as any other human language.
出典: Tatoeba文番号 209469
TatoebaCC BY 2.0 FR

その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。

英語の訳

  • Whoever visits the place admires its beautiful scenery.
出典: Tatoeba文番号 208934
TatoebaCC BY 2.0 FR

その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。

英語の訳

  • Whenever I visited the island, I was impressed by the beauty of its nature.
出典: Tatoeba文番号 207475
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはここ数年定職にもつかず、その日暮らしをしている。

英語の訳

  • Tom has been without regular employment for several years, and is living from hand to mouth.
出典: Tatoeba文番号 207320
TatoebaCC BY 2.0 FR

その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。

英語の訳

  • It is up to me to tell the sad news to her.
出典: Tatoeba文番号 207139
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。

英語の訳

  • How careless you are to forget such an important thing!
出典: Tatoeba文番号 204068
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。

英語の訳

  • The plants must have died because no one watered them.
  • The plants must've died because no one watered them.
  • The plants must've died because nobody watered them.
出典: Tatoeba文番号 203110
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。

英語の訳

  • There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
出典: Tatoeba文番号 198184
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。

英語の訳

  • Originally the meeting was planned for next Saturday.
出典: Tatoeba文番号 195577
TatoebaCC BY 2.0 FR

また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。

英語の訳

  • Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
出典: Tatoeba文番号 195477
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。

英語の訳

  • We spent a lot of money on furnishing our house.
出典: Tatoeba文番号 187106
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか?

英語の訳

  • Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?
出典: Tatoeba文番号 184792
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。

英語の訳

  • It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
出典: Tatoeba文番号 183642
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。

英語の訳

  • There are many more students in the classroom today than yesterday.
出典: Tatoeba文番号 171623
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。

英語の訳

  • It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
出典: Tatoeba文番号 167764
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。

英語の訳

  • I find it difficult to talk to you about anything serious.
出典: Tatoeba文番号 161770
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。

英語の訳

  • I dealt out three candies to each child.
出典: Tatoeba文番号 158806
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。

英語の訳

  • I took the liberty of calling him by his first name.
出典: Tatoeba文番号 156168
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。

英語の訳

  • I couldn't run fast enough to keep up with them.
出典: Tatoeba文番号 153702
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は来月の末で6年間ずっと英語を学んでいることになる。

英語の訳

  • I will have been studying English for six years by the end of next month.
出典: Tatoeba文番号 152420