昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
英語の訳
- Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
英語の訳
- I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
英語の訳
- She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
英語の訳
- Does goodness charm more than beauty?
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
英語の訳
- I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
英語の訳
- Whoever travels will find that there's no place like home.
老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
英語の訳
- An aging population will require more spending on health care.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
英語の訳
- Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。
英語の訳
- I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes.
ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
英語の訳
- I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
英語の訳
- Who that understands music could say his playing was good?
私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
英語の訳
- I often say a great doctor kills more people than a great general.
夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。
英語の訳
- In the night a burglar broke into the apartment and stole my wife's fur coat.
頼みたいことがあります。ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか?
英語の訳
- There's something I'd like to ask of you. Provided that it isn't any trouble, would I be able to borrow you for a minute?
多くの陰謀論者が、未検証な発言を利用してそれらを事実と主張する。
英語の訳
- Many conspiracy theorists leverage unverifiable statements and claim them as facts.
イカ墨を初めて料理に使った人は何を思ってそんなことしたんだろう。
英語の訳
- I wonder what the person who cooked with squid ink for the first time was thinking.
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
英語の訳
- There are plenty of funny expressions in Japanese, for example, "Chi no kayotta".
白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。
英語の訳
- Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
英語の訳
- That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
英語の訳
- If all went according to her plan, she would be in great demand.
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
英語の訳
- They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
英語の訳
- A good son is always anxious to please his parents.
蜂蜜・レモン汁・ローストしたアーモンド・すりおろし林檎を加えます。
英語の訳
- Add the honey, lemon juice, roasted almonds and grated apple.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
英語の訳
- No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。
英語の訳
- You were so late coming that I was just about to telephone you.