トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
英語の訳
- Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。
英語の訳
- If the shop is closed today, I'll try again tomorrow.
この朝の散歩でとても素晴らしい写真を撮ることができた。
英語の訳
- I was able to take a great photo during this morning's walk.
「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。
英語の訳
- I heard a voice saying "Help me!". I laughed.
- I heard a voice cry "Help!". I was laughing.
「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。
英語の訳
- I heard a voice saying "Help me!". I laughed.
- I heard a voice cry "Help!". I was laughing.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
英語の訳
- I don't like you any more than you like me.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
英語の訳
- We're finding it difficult deciding on which one to buy.
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
英語の訳
- What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
洗濯をすることは構わないのだが、服を畳むことが嫌いだ。
英語の訳
- I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
英語の訳
- Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
英語の訳
- I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
18歳になったからには、そのようなことはすべきではない。
英語の訳
- Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.
あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。
英語の訳
- If I had known that you were here, I would have come at once.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
英語の訳
- Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
英語の訳
- You must make a clean breast of what you saw at that time.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
英語の訳
- If it is worth doing at all, it is worth doing well.
- Anything worth doing is worth doing well.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
英語の訳
- If you want it done well, I'm your man.
お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
英語の訳
- If you have any money with you, please lend me some.
きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。
英語の訳
- If you had helped me, I should have succeeded.
- If you had helped me, I would have succeeded.
- If you'd helped me, I would've succeeded.
ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。
英語の訳
- How long does it take from here to your house by bike?
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
英語の訳
- I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
このジェリーはもう食べられるくらいに固くなっています。
英語の訳
- Do you think this jelly's firm enough to eat yet?
このお寺は、500年以上も前に建てられたと言われています。
英語の訳
- This temple is said to have been built over 500 years ago.
この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。
英語の訳
- Is this the girl you spoke well of the other day?
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
英語の訳
- There are photos of the singers who're featured in the magazine.