YOMI読みの道

例文

すくい出すを含む例文一覧

すくい出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全683件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件すくい出す
前の25件16 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。

英語の訳

  • Can you help her out before they get her?
  • Can you help her out before they catch her?
出典: Tatoeba文番号 173878
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。

英語の訳

  • I would rather read a book at home than go out tonight.
出典: Tatoeba文番号 171213
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。

英語の訳

  • Please keep me informed of whatever happens in my absence.
出典: Tatoeba文番号 162446
TatoebaCC BY 2.0 FR

授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。

英語の訳

  • Will you hand in your essays at the end of the lesson?
出典: Tatoeba文番号 148341
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。

英語の訳

  • The authorities sent in troops to quell the riot.
出典: Tatoeba文番号 143057
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。

英語の訳

  • Many roads are flooded. As a result there are long delays.
出典: Tatoeba文番号 138309
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が金を出して図書室に数冊の新しい本が加えられた。

英語の訳

  • Some new books were added to the library at his expense.
出典: Tatoeba文番号 120458
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。

英語の訳

  • The way he walks reminds me very much of his father.
出典: Tatoeba文番号 116172
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。

英語の訳

  • He put forward a plan for improving the rate of production.
出典: Tatoeba文番号 112956
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。

英語の訳

  • He says what he thinks regardless of other people's feelings.
出典: Tatoeba文番号 102614
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。

英語の訳

  • She scolded her son for being out until late.
出典: Tatoeba文番号 88142
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。

英語の訳

  • Mother was too busy to see me go out.
出典: Tatoeba文番号 82861
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。

英語の訳

  • Please keep me informed of whatever happens in my absence.
  • Please keep me informed about whatever happens in my absence.
出典: Tatoeba文番号 78227
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。

英語の訳

  • You can hardly expect me to help you.
出典: Tatoeba文番号 77807
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。

英語の訳

  • In the morning, I just want to have a leisurely start.
出典: Tatoeba文番号 75388
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。

英語の訳

  • Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
出典: Tatoeba文番号 75194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。

英語の訳

  • They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
出典: Tatoeba文番号 1735077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。

英語の訳

  • I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
出典: Tatoeba文番号 1207256
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。

英語の訳

  • She added in her letter that she would write again soon.
出典: Tatoeba文番号 1191503
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。

英語の訳

  • I submit this plan for your consideration.
出典: Tatoeba文番号 233692
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。

英語の訳

  • You cannot depend on his support for your project.
出典: Tatoeba文番号 233380
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会議はとても重要です。是非とも出席してください。

英語の訳

  • This is very important meeting. You ought not to miss it.
出典: Tatoeba文番号 222686
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。

英語の訳

  • Start right now, and you'll catch up with them.
出典: Tatoeba文番号 214775
TatoebaCC BY 2.0 FR

その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。

英語の訳

  • The myth offers insights into the ancient civilization.
出典: Tatoeba文番号 208794
TatoebaCC BY 2.0 FR

ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。

英語の訳

  • On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
出典: Tatoeba文番号 197228