彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
英語の訳
- You should take her illness into consideration.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
英語の訳
- Many efforts have been make to develop market for imports.
洗濯機に洗濯物も洗剤も入れたのに、回し忘れてた。
英語の訳
- I loaded the washing machine and put in detergent, but I forgot to turn it on.
あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。
英語の訳
- Who's your favorite super hero?
- Who's your favourite superhero?
あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。
英語の訳
- All you have to do is fill in this form.
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
英語の訳
- Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。
英語の訳
- On arriving home, I discovered the burglary.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
英語の訳
- We'll take your feelings into account.
日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。
英語の訳
- You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
英語の訳
- You just missed Ami as she went out.
妻にしょっちゅう小言を言われて、気が滅入りますよ。
英語の訳
- My wife's constant nagging is getting me down.
東京で広いマンションを手に入れるのは大変なのです。
英語の訳
- Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
英語の訳
- That bar is one of his favorite haunts.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
英語の訳
- It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。
英語の訳
- I'm surprised to hear that he is in prison.
前置きはこれくらいにして、本題に入りたいと思います。
英語の訳
- Here I want to bring the introduction to a close and get to the real subject.
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
英語の訳
- Where can I get a telephone card?
昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。
英語の訳
- I remember posting your letter yesterday.
- I remember mailing your letter yesterday.
私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
英語の訳
- I am sure of his passing the coming entrance examination.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
英語の訳
- You have only to push the button to get a ticket.
このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。
英語の訳
- I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
英語の訳
- We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。
英語の訳
- The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
英語の訳
- I believe that everyone will like this picture.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
英語の訳
- Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.