使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
すきしゃぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
会社は生活するために十分な年金を与えた。
英語の訳
救急隊が地震の被災者に物資を配る予定です。
英語の訳
おニューの手袋を図書館に忘れてきちゃった。
英語の訳
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
英語の訳
AロゴはA株式会社の商標または登録 商標です。
英語の訳
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
英語の訳
どうしたら、ここから動物園に到着できますか。
英語の訳
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
英語の訳
彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。
英語の訳
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
英語の訳
完璧主義者はあらゆる分野で完璧になろうとする。
英語の訳
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
英語の訳
医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。
英語の訳
私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。
英語の訳
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
英語の訳
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
英語の訳
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
英語の訳
大丈夫ですよ。もうすぐ救急車がここに来ますからね。
英語の訳
けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
英語の訳
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
英語の訳
その患者は新しい薬を飲んでも気分が良くならなかった。
英語の訳
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
英語の訳
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
英語の訳
その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。
英語の訳
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
英語の訳