使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
じゃんけんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
英語の訳
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
英語の訳
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
英語の訳
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
英語の訳
バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われる。
英語の訳
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
英語の訳
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
英語の訳
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
英語の訳
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
英語の訳
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
英語の訳
少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。
英語の訳
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
英語の訳
新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
英語の訳
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
英語の訳
生徒達はみんな彼を人格者として尊敬していた。
英語の訳
多くの科学者は世間に変人呼ばわりされている。
英語の訳
搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
英語の訳
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
英語の訳
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
英語の訳
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
英語の訳
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
英語の訳
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
英語の訳
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
英語の訳
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
英語の訳
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
英語の訳