使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
じゃぶじゃぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今日の夜は夕飯を食べる気分じゃないんだよ。
英語の訳
久しぶりに長時間しゃべったから喉がやばい。
英語の訳
彼女は自分の子供におもちゃを買ってあげた。
英語の訳
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
英語の訳
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
英語の訳
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
英語の訳
その拳銃で遊ぶな。おもちゃではないんだぞ。
英語の訳
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
英語の訳
この理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
英語の訳
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
英語の訳
私は自分の医者をほとんど信頼していません。
英語の訳
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
英語の訳
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
英語の訳
博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。
英語の訳
彼は自分のカメラで私の写真を撮ってくれた。
英語の訳
彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
英語の訳
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
英語の訳
彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。
英語の訳
博物館の参観者の中にちらほら外国人が見えた。
英語の訳
トムったら、車の天井に頭ぶつけちゃったのよ。
英語の訳
自分で前髪切ったら、ガタガタになっちゃった。
英語の訳
自分のことは自分でできるよ。馬鹿じゃないよ。
英語の訳
ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
英語の訳
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
英語の訳
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
英語の訳