おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。
英語の訳
- Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze!
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
英語の訳
- There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
彼女がその本を読み始めたと思ったらすぐに、誰かがドアをノックした。
英語の訳
- She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door.
トムってね、メアリーが頬を赤らめ恥じらう姿に一目惚れしたらしいよ。
英語の訳
- Tom seems to have fallen in love with Mary at first sight looking embarrassed and blushing.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
英語の訳
- Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
恋で盲目になっていようとも自分の人生を破滅させる方向に突き進むな。
英語の訳
- Even if you are blinded by love, you shouldn't let it drag your life to ruin.
なぜだろう、初めて会ったときから、他人という感じがしないんだよね。
英語の訳
- I wonder why it is that since I met them, I haven't once felt that they were a stranger.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
英語の訳
- "Let's begin today's lesson by opening our books at page 156," the teacher said.
あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。
英語の訳
- Just go about your business and don't keep looking at me.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
英語の訳
- The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
英語の訳
- That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。
英語の訳
- The successful concert tour established her reputation as a singer.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
英語の訳
- The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
叔父の兄の倅が変なビジネスに手を染めて、家名を落とすことになった。
英語の訳
- My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family.
警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。
英語の訳
- The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
英語の訳
- There was something about that house that made her stop and look again.
彼がはじめて東京へきたころは、この大学はまだ開校されていなかった。
英語の訳
- When he came to Tokyo for the first time, this college had not been opened yet.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
英語の訳
- He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
英語の訳
- However hard she tried, she was unable to please him.
- No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
英語の訳
- The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
- The coat that she said she wanted was very expensive.
- The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。
英語の訳
- She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.
この本は、他人にはすすめないが、自分はずっと読んでいられる一冊です。
英語の訳
- This book is one that I would not recommend to others, but one that I could read all the time.
頭でっかちの人ね、ちょっぴりめんどくさそうだけど別に嫌いじゃないよ。
英語の訳
- I find overthinkers to be a little hard to deal with but I don't hate them so to say.
トムは、メアリーが運転免許を取得したことを、信じてないと言っていた。
英語の訳
- Tom said that he didn't believe that Mary had a driver's license.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
英語の訳
- Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.