YOMI読みの道

例文

じっくりを含む例文一覧

じっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全2,053件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件じっくり
前の25件24 / 83次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。

英語の訳

  • In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
  • Lincoln was elected President of the United States in 1860.
出典: Tatoeba文番号 235926
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。

英語の訳

  • You should make better use of your free time.
出典: Tatoeba文番号 232176
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。

英語の訳

  • The economic strength of the USA is not what it was.
出典: Tatoeba文番号 230137
TatoebaCC BY 2.0 FR

ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。

英語の訳

  • The Greeks made theoretical models of geometry.
出典: Tatoeba文番号 225766
TatoebaCC BY 2.0 FR

その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。

英語の訳

  • The king reigned over his people for forty years.
出典: Tatoeba文番号 212183
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その共和国の大統領は人民によって選出される。

英語の訳

  • The president of the republic is chosen by the people.
出典: Tatoeba文番号 211428
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。

英語の訳

  • That country remained neutral throughout World War II.
出典: Tatoeba文番号 210584
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

英語の訳

  • The traffic accident prevented me from catching the train.
出典: Tatoeba文番号 209889
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。

英語の訳

  • If it had not been for his help, I would have failed.
出典: Tatoeba文番号 193486
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。

英語の訳

  • Slow and steady wins the race.
出典: Tatoeba文番号 192972
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。

英語の訳

  • Drive slowly. You might have an accident.
出典: Tatoeba文番号 192961
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。

英語の訳

  • Generally speaking, men can run faster than women can.
出典: Tatoeba文番号 190175
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。

英語の訳

  • Our plane took off exactly on time at six.
出典: Tatoeba文番号 186211
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。

英語の訳

  • Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
出典: Tatoeba文番号 184755
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。

英語の訳

  • The whole neighborhood was surprised at the news.
出典: Tatoeba文番号 179805
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。

英語の訳

  • The whole neighborhood was surprised at the news.
出典: Tatoeba文番号 179803
TatoebaCC BY 2.0 FR

劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。

英語の訳

  • He looked just like his picture on the wall of the theater.
出典: Tatoeba文番号 175985
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。

英語の訳

  • Last night we enjoyed talking over our high school days.
出典: Tatoeba文番号 169610
TatoebaCC BY 2.0 FR

始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。

英語の訳

  • Well begun is half done.
出典: Tatoeba文番号 168954
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。

英語の訳

  • I felt relieved when my plane landed safely.
出典: Tatoeba文番号 163289
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 161283
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。

英語の訳

  • I was not going to keep up the family tradition.
出典: Tatoeba文番号 158026
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 156001
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。

英語の訳

  • I charmed a secret out of her.
出典: Tatoeba文番号 153352
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see my friend off.
出典: Tatoeba文番号 152498