この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
英語の訳
- The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
英語の訳
- We will interview two people so we can hear both sides of this question.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
英語の訳
- This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
英語の訳
- It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
英語の訳
- In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。
英語の訳
- One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
英語の訳
- Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
英語の訳
- Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
英語の訳
- The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
英語の訳
- It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
英語の訳
- They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
英語の訳
- It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
英語の訳
- Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。
英語の訳
- I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then.
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
英語の訳
- We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.
最近では、オンラインで勉強することが一般的になり、自分のペースで学習できるようになった。
英語の訳
- Studying online has become common these days, allowing people to learn at their own pace.
この新製品は、独自に開発した技術で他社製品よりも安い価格で販売することを可能にしました。
英語の訳
- Because of the unique technology we've developed, we are able to sell our new product for a lower price than that of our competitors.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
英語の訳
- What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
英語の訳
- By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。
英語の訳
- I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto.
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
英語の訳
- Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
英語の訳
- I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
英語の訳
- It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
英語の訳
- The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
英語の訳
- I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.