あと3週間ボストンに滞在するという計画をすでにトムに話したよ。
英語の訳
- I've already told Tom I plan on staying in Boston for another three weeks.
- I've already told Tom I plan on staying in Boston for three more weeks.
- I've already told Tom that I plan on staying in Boston for another three weeks.
「また金曜日に来るからその時ね。ばいばい」「はい、失礼します」
英語の訳
- "I'll be here again on Friday, so see you then. Bye-Bye." "Yeah, I'll be off now."
問題を解決する最も簡便な方法は、往々にして最も良い方法である。
英語の訳
- The best way to solve a problem is sometimes the simplest.
あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。
英語の訳
- I can't work with you if you don't trust me.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
英語の訳
- That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
- That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
英語の訳
- That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
- That was her. She was trying to sneak up on me silently.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
英語の訳
- Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
英語の訳
- I've come, as my mother told me to deliver this here.
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
英語の訳
- Can you make yourself understood in English?
お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。
英語の訳
- You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you.
クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。
英語の訳
- To control a class calls for all your skills as a teacher.
これらのコメントから判断すると、この文は直した方がよさそうね。
英語の訳
- Judging from these comments, it would seem that this sentence should be corrected.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
英語の訳
- Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。
英語の訳
- Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?
- Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
英語の訳
- Far from hesitating, she willingly offered to help me.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
英語の訳
- I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
英語の訳
- If I were to tell him the truth, he would be angry.
家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。
英語の訳
- A surprise was in store for me at home.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
英語の訳
- Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
英語の訳
- I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
英語の訳
- The girl that I know very well has already left for Tokyo.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
英語の訳
- I couldn't make myself understood.
私は息子がクッキーを盗み食いしようとしているところを見つけた。
英語の訳
- I caught my son stealing from a cookie jar.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
英語の訳
- You should do your best to carry out your promises.
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
英語の訳
- Is this symptom getting better or worse?