非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
英語の訳
- The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。
英語の訳
- The importance of welfare cannot be over-emphasized.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
英語の訳
- Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
英語の訳
- It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
英語の訳
- Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
英語の訳
- 'Needless to say' is often used as an idiomatic expression in the infinitive.
トムがオーストラリアに移住するつもりだとは知らなかったよ。
英語の訳
- I didn't know Tom was planning to move to Australia.
- I didn't know that Tom was planning to move to Australia.
英語は難しいんだけど、それでも勉強する価値はあると思うよ。
英語の訳
- I think English is hard, but it's worth learning.
靴下の臭いが気になる時は、クエン酸水に漬けるといいそうよ。
英語の訳
- If you're worried about your socks smelling, dipping them in citric acid solution might do the trick.
人の好意を無下にしてばかりいると、いつか足をすくわれるよ。
英語の訳
- If you always ignore people's goodwill, someday you're going to end up in a difficult situation.
僕が海外を旅行してるときは、妻がよく電話してくるんですよ。
英語の訳
- My wife often telephones me when I'm traveling in another country.
企業の合併・買収の話は、水面下で行われることが多いようだ。
英語の訳
- It seems that the discussion of business mergers and acquisitions is something that frequently happens behind closed doors.
トムが提案したことだけどさ、試す価値はあると思うんだよね。
英語の訳
- That's what Tom suggested, and I think it's worth a try.
トムが私にするよう言っていたことがまだ思い出せないのです。
英語の訳
- I still can't remember what Tom told me to do.
トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。
英語の訳
- I need to talk to Tom about what he said he would do.
人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。
英語の訳
- To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
英語の訳
- Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
英語の訳
- It is like looking for a needle in a haystack.
「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。
英語の訳
- "That's cheaper than a new hat," Susan answers.
あなたが私にするように私もあなたに対してすることにします。
英語の訳
- As you treat me, so will I treat you.
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
英語の訳
- Can you supply me with all I need?
- Can you supply me with everything I need?
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
英語の訳
- If you act like a child, you will be treated as such.
- If you act like a child, you'll be treated like a child.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
英語の訳
- You are asked to produce your permit to get in this center.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
英語の訳
- His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
英語の訳
- Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.