技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
英語の訳
- The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
- Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
英語の訳
- Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。
英語の訳
- Even the finest fete becomes mere hogs swill.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
英語の訳
- I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
英語の訳
- We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
英語の訳
- It's not easy for me to travel alone in Japan.
私の妻はこの古いよい帽子を私にすててほしいと思っている。
英語の訳
- My wife wants me to do away with this nice old hat.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
英語の訳
- I asked him to answer soon after he received my letter.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
英語の訳
- To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私はうるさい音楽は好きではない。たとえばロックのような。
英語の訳
- I don't like noisy music, such as rock.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
英語の訳
- I saw at once that he was ill at ease.
私はちょうど出かけようとしていた、すると雨が降りだした。
英語の訳
- I was just going out, when it began to rain.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
英語の訳
- I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
英語の訳
- I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。
英語の訳
- I am going to stop her ever doing that again.
- I'm going to stop her from ever doing that again.
助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。
英語の訳
- Give help to anyone who needs it.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
英語の訳
- In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。
英語の訳
- Better to have one plough going than two cradles.
日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。
英語の訳
- Japan imports most of the energy resources it needs.
彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。
英語の訳
- Who that has read his story can forget it?
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
英語の訳
- Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
英語の訳
- Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。
英語の訳
- He wasn't silly enough to tell that story before her.
- He wasn't stupid enough to talk about that while she was around.
- He wasn't so stupid that he talked about that in her presence.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
英語の訳
- Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。
英語の訳
- She's practicing English so she can get a better job.