YOMI読みの道

例文

しょぼんを含む例文一覧

しょぼんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全874件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しょぼん
前の25件32 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。

英語の訳

  • If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
出典: Tatoeba文番号 217594
TatoebaCC BY 2.0 FR

調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。

英語の訳

  • I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
出典: Tatoeba文番号 126017
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。

英語の訳

  • He had to master a lot of new information and spend some time in different parts of the country.
出典: Tatoeba文番号 102555
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。

英語の訳

  • It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
出典: Tatoeba文番号 2258066
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。

英語の訳

  • We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
  • We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
出典: Tatoeba文番号 1212689
TatoebaCC BY 2.0 FR

洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。

英語の訳

  • Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
出典: Tatoeba文番号 173554
TatoebaCC BY 2.0 FR

米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。

英語の訳

  • In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
出典: Tatoeba文番号 83487
TatoebaCC BY 2.0 FR

いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。

英語の訳

  • People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
出典: Tatoeba文番号 228448
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。

英語の訳

  • He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
出典: Tatoeba文番号 104269
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。

英語の訳

  • I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
出典: Tatoeba文番号 74740
TatoebaCC BY 2.0 FR

女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。

英語の訳

  • Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
出典: Tatoeba文番号 147227
TatoebaCC BY 2.0 FR

大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。

英語の訳

  • Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
出典: Tatoeba文番号 137576
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。

英語の訳

  • With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
出典: Tatoeba文番号 76113
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

文書を訳すのに、フランス語を母国語としない人に頼むのは、会計士に家を建てるように頼むようなものだよ。

英語の訳

  • Asking a non-native French speaker to translate a document into French is like asking an accountant to build you a house.
出典: Tatoeba文番号 8983465
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。

英語の訳

  • * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.
出典: Tatoeba文番号 75191
TatoebaCC BY 2.0 FR

提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。

英語の訳

  • Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
出典: Tatoeba文番号 125407
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。

英語の訳

  • They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.
出典: Tatoeba文番号 96824
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。

英語の訳

  • Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
出典: Tatoeba文番号 75954
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。

英語の訳

  • Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
出典: Tatoeba文番号 75004
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。

英語の訳

  • Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.
出典: Tatoeba文番号 202678
TatoebaCC BY 2.0 FR

国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。

英語の訳

  • Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
出典: Tatoeba文番号 173032
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

貯金箱って、普通ブタの形してるのに、僕のはカンガルーのような形なんだよな。どうしてなのか、未だに謎なんだ。

英語の訳

  • Piggy banks are usually shaped like pigs, but mine's shaped like a kangaroo. I still don't know why.
出典: Tatoeba文番号 11588470
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ガチョウの番がどうにかこうにか務まるといった塩梅の、のらくら者であることを、しょっちゅうこぼしていました。

英語の訳

  • She often complained that he was a good-for-nothing who somehow managed to watch over the geese.
出典: Tatoeba文番号 10899608
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

湿地帯は生態系において水の浄化、洪水と侵食の防止、野生生物への食料とすみかの提供という重要な役割を演じる。

英語の訳

  • Wetland habitats serve essential functions in an ecosystem, including acting as water filters, providing flood and erosion control, and furnishing food and homes for fish and wildlife.
  • Wetlands play important roles in the ecosystem in purifying water, protecting against flood and erosion, and as both a source of food and habitat for wild animals.
出典: Tatoeba文番号 6855721
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。

英語の訳

  • The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
出典: Tatoeba文番号 76271