使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しょぼんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
英語の訳
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
英語の訳
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
英語の訳
数年ぶりで、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
英語の訳
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
英語の訳
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
英語の訳
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
英語の訳
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
英語の訳
その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。
英語の訳
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
英語の訳
どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。
英語の訳
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
英語の訳
やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。
英語の訳
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
英語の訳
我が国は近隣諸国との貿易を促進せねばならない。
英語の訳
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
英語の訳
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
英語の訳
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
英語の訳
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
英語の訳
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
英語の訳
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
英語の訳
日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。
英語の訳
彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。
英語の訳
彼女が僕のことを好きだなんて思いもしなかった。
英語の訳
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
英語の訳