YOMI読みの道

例文

しょっちゅうを含む例文一覧

しょっちゅうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全1,265件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しょっちゅう
前の25件34 / 51次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは明日の早朝、オーストラリアに向けて出発する。

英語の訳

  • Tom and Mary will be leaving for Australia early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 12444137
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

授業中に寝たりなんかしてないよ。ちょっと気を失ってただけさ。

英語の訳

  • I wasn't sleeping in class. I just zoned out for a bit.
出典: Tatoeba文番号 8933662
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

授業の終わりのベルが鳴るが早いか、生徒達は教室を出て行った。

英語の訳

  • As soon as the school bell rang, the students left the classroom.
出典: Tatoeba文番号 6738930
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。

英語の訳

  • Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
出典: Tatoeba文番号 421710
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。

英語の訳

  • Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
出典: Tatoeba文番号 235865
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。

英語の訳

  • Had it not been for your advice he would have been ruined.
  • If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
出典: Tatoeba文番号 233105
TatoebaCC BY 2.0 FR

うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。

英語の訳

  • I've been nosing around the office trying to find out the news.
出典: Tatoeba文番号 228079
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。

英語の訳

  • Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
出典: Tatoeba文番号 224679
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。

英語の訳

  • Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
出典: Tatoeba文番号 212713
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。

英語の訳

  • He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
出典: Tatoeba文番号 208850
TatoebaCC BY 2.0 FR

トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。

英語の訳

  • Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
出典: Tatoeba文番号 201081
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。

英語の訳

  • If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
出典: Tatoeba文番号 193495
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。

英語の訳

  • The train was just on the point of starting when I got to the station.
出典: Tatoeba文番号 188928
TatoebaCC BY 2.0 FR

歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。

英語の訳

  • The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
出典: Tatoeba文番号 186780
TatoebaCC BY 2.0 FR

校長先生はボブを私たちの学校に入学させたいとおもっています。

英語の訳

  • Our principal wanted to admit Bob to our school.
出典: Tatoeba文番号 173562
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。

英語の訳

  • We are tired of the professor's old joke.
出典: Tatoeba文番号 166423
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。

英語の訳

  • We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
出典: Tatoeba文番号 165661
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。

英語の訳

  • We should play a more active role in combating global warming.
出典: Tatoeba文番号 165442
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。

英語の訳

  • All I can do is to give her advice.
出典: Tatoeba文番号 164371
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。

英語の訳

  • Now that I am well again, I want to study space science in college.
出典: Tatoeba文番号 158882
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。

英語の訳

  • Because I live near the school, I come home for lunch.
出典: Tatoeba文番号 157858
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。

英語の訳

  • Living near the school, I come home for lunch.
出典: Tatoeba文番号 157857
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。

英語の訳

  • I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
出典: Tatoeba文番号 153275
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。

英語の訳

  • He had just finished his homework when the clock struck ten.
出典: Tatoeba文番号 150521
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。

英語の訳

  • She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
出典: Tatoeba文番号 149132